| Have you seen the old man | Видел ли ты старика, |
| In the closed down market | Бродящего по закрывшемуся рынку |
| Kicking up the papers with his worn out shoes | И пинающего своими изношенными ботинками обрывки бумаг? |
| In his eyes you see no pride | В его глазах ты не увидишь чувства собственного достоинства, |
| Hands held loosely at his side | В руках у него ненужная ему газета, – |
| Yesterday's paper, telling yesterday's news | Вчерашняя газета, сообщающая вчерашние новости. |
| - | - |
| [Chorus]: | [Припев]: |
| So how can you tell me you're lonely | Так как же можешь ты говорить мне о своём одиночестве |
| And say for you that the sun don't shine | И уверять самого себя, что солнце не светит?! |
| Let me take you by the hand | Позволь мне взять тебя за руку |
| And lead you through the streets of London | И провести по лондонским улицам, – |
| I'll show you something | Я покажу тебе кое-что – |
| To make you change your mind | То, что заставит тебя изменить своё мнение! |
| - | - |
| Have you seen the old girl | Видел ли ты старуху, |
| Who walks the streets of London | Бродящую по лондонским улицам, |
| Dirt in her hair and her clothes in rags | У которой грязь в волосах и одежда в лохмотьях? |
| She's no time for talking | Она ни с кем не разговаривает, – |
| She just keeps right on walking | Просто идёт и идёт по улице, |
| Carrying her home in two carrier bags | Неся все свои пожитки в двух пластиковых пакетах. |
| - | - |
| [Chorus] | [Припев] |
| - | - |
| In the old night cafe | В старом ночном кафе, |
| At a quarter past eleven | В четверть двенадцатого, |
| The same old man sitting there on his own | Тот же старик сидит на своём привычном месте |
| Looking at the world | И смотрит на мир |
| Over the rim of his teacup | Через край своей чашки, – |
| Each tea lasts an hour, and he wanders home alone | Он часами пьёт чай, а потом одиноко бредет домой. |
| - | - |
| [Chorus] | [Припев] |
| - | - |
| Have you seen the old man | Видел ли ты старика, |
| Outside the seaman's mission | Уволенного с морской службы в невысоком чине |
| Memory fading with the minor ribbons that he wears | И постепенно забывающего про свои знаки отличия? |
| In our city winter the rain cries little pity | В нашем городе зима, и дождик проливает немного слёз, |
| For one more forgotten hero | Сожалея об одном забытом герое |
| And a world which doesn't care | И о мире, которому на всё наплевать! |
| - | - |
| [Chorus] | [Припев] |