| Saw Star Wars at least eight times
| Смотрел «Звездные войны» не менее восьми раз.
|
| Had the Pac-Man pattern memorized
| Запомнил шаблон Pac-Man
|
| And I’ve seen the stuff they put inside…
| И я видел вещи, которые они помещают внутрь…
|
| Stretch Armstrong (yeah)
| Стретч Армстронг (да)
|
| I was Roger Staubach in my backyard
| Я был Роджером Штаубахом на заднем дворе
|
| Had a shoebox full of baseball cards
| Была обувная коробка, полная бейсбольных карточек
|
| And a couple of Evil Knievel scars
| И пара шрамов Злого Книвела
|
| On my right arm.
| На моей правой руке.
|
| I was a kid when Elvis died
| Я был ребенком, когда умер Элвис
|
| And my momma cried…
| И моя мама плакала…
|
| It was nineteen seventy somethin'
| Это было тысяча девятьсот семьдесят с чем-то
|
| And the world that I grew up in Farrah Fawcett hairdo days
| И мир, в котором я выросла во времена прически Фарры Фосетт
|
| Bell bottoms and eight track tapes
| Расклешенные днища и ленты с восемью дорожками
|
| Lookin' back now I can see me Oh man, did I look cheesy
| Оглядываясь назад, я вижу себя О, чувак, я выглядел паршиво
|
| But I wouldn’t trade those days for nothin'
| Но я бы не променял эти дни ни на что
|
| Oh it was nineteen seventy-somethin'.
| О, это было в тысяча девятьсот семьдесят с чем-то.
|
| It was the dawning of a new decade
| Это был рассвет нового десятилетия
|
| We got our first microwave
| У нас появилась первая микроволновка
|
| Dad broke down and
| Папа сломался и
|
| Finally shaved them old sideburns off
| Наконец-то сбрил им старые бакенбарды
|
| I took the stickers off of my Rubik’s Cube
| Я снял наклейки с кубика Рубика
|
| Watched M-TV all afternoon
| Смотрел М-ТВ весь день
|
| My first love was Daisy Duke
| Моей первой любовью была Дейзи Дьюк
|
| And them cut-off jeans.
| И обрезанные джинсы.
|
| Space Shuttle fell out of the sky
| Спейс шаттл упал с неба
|
| And the whole world cried…
| И весь мир плакал…
|
| It was nineteen eighty-somethin'
| Это было тысяча девятьсот восемьдесят с чем-то
|
| And the world that I grew up in Skatin' rinks and black Trans-Ams
| И мир, который я вырос на катках Skatin и черных Trans-Ams
|
| Big hair and parachute pants
| Большие волосы и парашютные штаны
|
| And lookin' back now I can see me Oh man, did I look cheesy
| И теперь, оглядываясь назад, я вижу себя О, чувак, я выглядел паршиво
|
| I wouldn’t trade those days for nothin'
| Я бы не променял эти дни ни на что
|
| Oh it was nineteen eighty-somethin'.
| О, это было тысяча девятьсот восемьдесят с чем-то.
|
| Now I’ve got a mortgage and an SUV
| Теперь у меня есть ипотека и внедорожник
|
| But all this responsibility…
| Но вся эта ответственность…
|
| Makes me wish…
| Заставляет меня желать…
|
| Sometimes…
| Иногда…
|
| That it was nineteen eighty-something
| Что это было в тысяча девятьсот восемьдесят с чем-то
|
| And the world that I grew up in Skatin' rinks and black Trans-Ams
| И мир, который я вырос на катках Skatin и черных Trans-Ams
|
| Big hair and parachute pants
| Большие волосы и парашютные штаны
|
| And lookin' back now I can see me Oh man, did I look cheesy
| И теперь, оглядываясь назад, я вижу себя О, чувак, я выглядел паршиво
|
| I wouldn’t trade those days for nothin'
| Я бы не променял эти дни ни на что
|
| Oh it was nineteen eighty-something…
| О, это было тысяча девятьсот восемьдесят с чем-то…
|
| Nineteen seventy-something…
| Девятнадцать семьдесят с чем-то…
|
| Oh, it was nineteen… somethin'. | О, это было девятнадцать… что-то. |