| Junge Mädchen pflücken Blumen
| Молодые девушки собирают цветы
|
| Pflücken Lotosblumen an dem Uferrande
| Сбор цветов лотоса на краю берега
|
| Zwischen Büschen und Blättern sitzen sie
| Они сидят между кустами и листьями
|
| Sammeln Blüten in den Schoß und rufen
| Собери цветы на коленях и позвони
|
| Sich einander Neckereien zu
| дразнят друг друга
|
| Goldne Sonne webt um die Gestalten
| Золотое солнце вьется вокруг фигур
|
| Spiegelt sie im blanken Wasser wider
| Отражает их в голой воде
|
| Sonne spiegelt ihre schlanken Glieder
| Солнце отражает ее стройные конечности
|
| Ihre süßen Augen wider
| отражение в ее милых глазах
|
| Und der Zephir hebt mit Schmeichelkosen das Gewebe
| И зефир лестью паутину поднимает
|
| Ihrer Ärmel auf, führt den Zauber
| рукава, выполняет заклинание
|
| Ihrer Wohlgerüche durch die Luft
| их ароматов по воздуху
|
| O sieh, was tummeln sich für schöne Knaben
| О, смотрите, какие красивые мальчики резвятся
|
| Dort an dem Uferrand auf mutgen Rossen?
| Там, на берегу, на смелых конях?
|
| Weithin glänzend wie die Sonnenstrahlen;
| Сияющий издалека, как лучи солнца;
|
| Schon zwischen dem Geäst der grünen Weiden
| Уже меж ветвей зеленых пастбищ
|
| Trabt das jungfrische Volk einher!
| Рысью вдоль молодых-свежих людей!
|
| Das Roß des einen wiehert fröhlich auf
| Конь одного весело ржет
|
| Und scheut und saust dahin
| И шарахается и убегает
|
| Über Blumen, Gräser, wanken hin die Hufe
| Копыта колеблются над цветами и травой
|
| Sie zerstampfen jäh im Sturm die hingesunknen Blüten
| Внезапно в бурю они давят затонувшие цветы
|
| Hei! | Привет! |
| Wie flattern im Taumel seine Mähnen
| Как развеваются его гривы в головокружении
|
| Dampfen heiß die Nüstern!
| Горячий пар из ноздрей!
|
| Goldne Sonne webt um die Gestalten
| Золотое солнце вьется вокруг фигур
|
| Spiegelt sie im blanken Wasser wider
| Отражает их в голой воде
|
| Und die schönste von den Jungfraun sendet
| И прекраснейшая из дев посылает
|
| Lange Blicke ihm der Sehnsucht nach
| Долго смотрит на него с тоской
|
| Ihre stolze Haltung ist nur Verstellung:
| Твоя гордая осанка — лишь маскировка:
|
| In dem Funkeln ihrer großen Augen
| В блеске ее больших глаз
|
| In dem Dunkel ihres heißen Blicks
| Во мраке ее горячего взгляда
|
| Schwingt klagend noch die Erregung ihres Herzens nach | Волнение ее сердца все еще резонирует жалобно |