| Beastly ball of fire all rolling in shame
| Чудовищный огненный шар, катящийся от стыда
|
| A rattlesnake in the nest
| Гремучая змея в гнезде
|
| No legs, no eggs, no blame
| Ни ног, ни яиц, ни вины
|
| You hold a lake in each hand
| Вы держите озеро в каждой руке
|
| One is for skating on, one for drowning in
| Один для катания на коньках, другой для утопления
|
| There’s frozen wings in your bed
| В твоей постели замороженные крылья
|
| As you sleep outlined in white ghost
| Когда ты спишь, обрисованный белым призраком
|
| Like your soul been rolling in sheep
| Как будто твоя душа каталась в овцах
|
| Or had been wrapped up in birch bark
| Или был завернут в бересту
|
| Like a gift for the end when it finally finds me
| Как подарок на конец, когда он наконец найдет меня.
|
| A mummy tree woman
| Женщина-мумия-дерево
|
| Becoming
| Став
|
| Mummy tree women
| Мумие дерево женщины
|
| Scream
| Крик
|
| Screamin'
| Кричать
|
| Screamin'
| Кричать
|
| Homeopathic
| гомеопатический
|
| Stereostatic
| Стереостатический
|
| Heroes in helmets
| Герои в шлемах
|
| Hummingbirds swarm the attic
| Колибри роятся на чердаке
|
| Trying so hard to explain
| Пытаясь так трудно объяснить
|
| But I can speak only in wool
| Но я могу говорить только в шерсти
|
| Might I knit from this mouth a train of cool water?
| Могу ли я связать из этого рта шлейф прохладной воды?
|
| For almonds I have seen your eyes
| Для миндаля я видел твои глаза
|
| So delicate your light
| Так нежный твой свет
|
| Like a toothless bite
| Как беззубый укус
|
| Alien and as humble as a newt
| Чужой и скромный, как тритон
|
| So sweet you almost killed me
| Так мило, что ты чуть не убил меня
|
| Like poisonous honey
| Как ядовитый мед
|
| Mummy tree woman
| Женщина-мумия-дерево
|
| Becoming
| Став
|
| Mummy tree women
| Мумие дерево женщины
|
| Scream
| Крик
|
| Screamin'
| Кричать
|
| Screamin'
| Кричать
|
| Homeopathic
| гомеопатический
|
| Stereostatic
| Стереостатический
|
| Heroes in helmets
| Герои в шлемах
|
| Hummingbirds swarm the attic
| Колибри роятся на чердаке
|
| Beautifully bruised when it kicked you with its hooves
| Красивый синяк, когда он ударил тебя копытом
|
| A headless stallion the color of a black rose
| Безголовый жеребец цвета черной розы
|
| A mole chews vigorously at my side
| Крот энергично жует рядом со мной
|
| While smoldering like a burning insect
| Тлея, как горящее насекомое
|
| Innards have dried into wreaths and rattles
| Внутренности высохли в венки и погремушки
|
| Let’s meet at the Madrone’s cradle
| Давай встретимся у колыбели Мадроны
|
| Making landscapes out of felt
| Делаем пейзажи из фетра
|
| We will learn about
| мы узнаем о
|
| Succession
| Правопреемство
|
| Succession
| Правопреемство
|
| When a pond turns to a meadow
| Когда пруд превращается в луг
|
| A fawn into a raven
| Олененок в вороне
|
| A pond into a meadow
| Пруд на лугу
|
| A fawn into a raven
| Олененок в вороне
|
| Oh, Raven
| О, Рейвен
|
| Oh, Raven
| О, Рейвен
|
| Oh, Raven
| О, Рейвен
|
| Oh, Raven | О, Рейвен |