| Dell’invito trascorsa è già l’ora
| Это уже время для приглашения пройти
|
| Voi tardaste
| Ты опоздала
|
| Giocammo da Flora.
| Мы играли у Флоры.
|
| E giocando quell’ore volar.
| И играя, эти часы летят.
|
| Flora, amici, la notte che resta
| Флора, друзья, оставшаяся ночь
|
| D’altre gioie qui fate brillar
| Пусть здесь сияют другие
|
| Fra le tazze è più viva la festa
| Вечеринка более оживленная среди чашек
|
| E goder voi potrete?
| А ты умеешь наслаждаться?
|
| Lo voglio;
| Я хочу;
|
| Al piacere m’affido, ed io soglio
| Я вверяю себя наслаждению, и я трон
|
| Col tal farmaco i mali sopir.
| С таким лекарством недуги исчезнут.
|
| Sì, la vita s’addoppia al gioir.
| Да, жизнь удваивается к радости.
|
| In Alfredo Germont, o signora,
| В Альфредо Жермоне, о госпожа,
|
| Ecco un altro che molto vi onora;
| Вот еще один, который делает вам большую честь;
|
| Pochi amici a lui simili sono.
| Таких друзей, как он, немного.
|
| Dà la mano ad Alfredo, che gliela bacia
| Он протягивает руку Альфредо, который целует ее.
|
| Mio Visconte, merce' di tal dono.
| Мой виконт, товар этого подарка.
|
| Caro Alfredo
| Дорогой Альфредо
|
| Marchese
| маркиз
|
| T’ho detto:
| Я говорил тебе:
|
| L’amistà qui s’intreccia al diletto.
| Здесь любовь переплетается с восторгом.
|
| Pronto è il tutto?
| Все готово?
|
| Un servo accenna di sì
| Слуга кивает да
|
| Miei cari sedete:
| Дорогие садитесь:
|
| È al convito che s’apre ogni cor.
| Именно на банкете открывается каждое сердце.
|
| Ben diceste le cure segrete
| Хорошо сказано, секретные лекарства
|
| Fuga sempre l’amico licor.
| Друг-ликор всегда убегает.
|
| Sempre Alfredo a voi pensa.
| Альфредо всегда думает о тебе.
|
| Scherzate?
| Ты смеешься?
|
| Egra foste, e ogni dì con affanno
| Egrave вы были, и каждый день с одышкой
|
| Qui volò, di voi chiese.
| Вот полетели, вас спросили.
|
| Cessate.
| Прекратить.
|
| Nulla son io per lui.
| Я ничто для него.
|
| Non v’inganno.
| Обмана нет.
|
| Vero è dunque? | Тогда это правда? |
| onde è ciò?
| где это?
|
| Nol comprendo.
| Я понимаю Нол.
|
| Si, egli è ver.
| Да, он правда.
|
| Le mie grazie vi rendo.
| Благодарю тебя.
|
| Voi Barone, feste altrettanto
| Вы, барон, вечеринки, а также
|
| Vi conosco da un anno soltanto.
| Я знаю тебя всего год.
|
| Ed ei solo da qualche minuto.
| А он всего несколько минут.
|
| Meglio fora se aveste taciuto.
| Лучше тренируйтесь, если бы вы молчали.
|
| Mi è increscioso quel giovin
| Я разочарован этим молодым человеком
|
| Perché?
| Так как?
|
| A me invece simpatico egli è.
| С другой стороны, он мне нравится.
|
| E tu dunque non apri più bocca?
| Так ты больше рот не открываешь?
|
| È a madama che scuoterlo tocca
| Мадам, что трясет его, трогает
|
| Sarò l’Ebe che versa.
| Я буду Гебой, которая наливает.
|
| E ch’io bramo
| И что я жажду
|
| immortal come quella.
| бессмертный такой.
|
| Beviamo.
| Мы пьем.
|
| O barone, né un verso, né un viva
| О барон, ни стиха, ни живого
|
| Troverete in quest’ora giuliva?
| Найдешь ли ты его в этот радостный час?
|
| Il Barone accenna di no
| Барон не упоминает
|
| Dunque a te
| Итак, вам
|
| ad Alfredo
| Альфредо
|
| Sì, sì, un brindisi.
| Да, да, тост.
|
| L’estro
| Вдохновение
|
| Non m’arride
| Он не смеется надо мной
|
| E non se' tu maestro?
| А вы не учитель?
|
| Vi fia grato?
| Вы будете благодарны?
|
| Sì.
| Ага.
|
| Sì? | Ага? |
| L’ho già in cor.
| У меня уже есть это в моем сердце.
|
| Dunque attenti
| Так что будь осторожен
|
| Sì, attenti al cantor. | Да, остерегайтесь кантора. |