| Gente Humilde (оригинал) | Скромные Люди (перевод) |
|---|---|
| Tem certos dias | Есть определенные дни |
| Em que eu penso em minha gente | Что я думаю о своем народе |
| E sinto assim | И я чувствую это |
| Todo o meu peito se apertar | Вся моя грудь сожмется |
| Porque parece | Потому что похоже |
| Que acontece de repente | Что происходит внезапно |
| Feito um desejo de eu viver | Пожелал мне жить |
| Sem me notar | не замечая меня |
| Igual a como | То же, что и |
| Quando eu passo no subúrbio | Когда я прохожу в пригороде |
| Eu muito bem | Я очень хорош |
| Vindo de trem de algum lugar | Приехав поездом откуда-то |
| E aí me dá | И тогда это дает мне |
| Como uma inveja dessa gente | На зависть этим людям |
| Que vai em frente | это идет вперед |
| Sem nem ter com quem contar | Не на кого рассчитывать |
| São casas simples | простые дома |
| Com cadeiras na calçada | Со стульями на тротуаре |
| E na fachada | А на фасаде |
| Escrito em cima que é um lar | Написано выше, что это дом |
| Pela varanda | на балконе |
| Flores tristes e baldias | Грустные и расточительные цветы |
| Como a alegria | как радость |
| Que não tem onde encostar | Это некуда опереться |
| E aí me dá uma tristeza | И тогда мне становится грустно |
| No meu peito | В моей груди |
| Feito um despeito | Сделал злость |
| De eu não ter como lutar | Из-за того, что я не могу сражаться |
| E eu que não creio | И я не верю |
| Peço a Deus por minha gente | Я прошу Бога для моего народа |
| É gente humilde | это скромные люди |
| Que vontade de chorar | Какое желание плакать |
