| Oh, lua branca de fulgores e de encanto
| О, белая луна сияния и очарования
|
| Se é verdade que ao amor tu dás abrigo
| Если это правда, что вы даете приют любви
|
| Vem tirar dos olhos meus, o pranto
| Давай убери с моих глаз слезы
|
| Ai, vem matar essa paixão que anda comigo
| О, иди и убей эту страсть, которая ходит со мной.
|
| Ai, por quem és, desce do céu, ó lua branca
| О, кто ты есть, спустись с небес, о белая луна
|
| Essa amargura do meu peito, ó vem e arranca
| Эта горечь в моей груди, приди и забери ее
|
| Dá-me o luar da tua compaixão
| Подари мне лунный свет твоего сострадания
|
| Oh, vem, por Deus, iluminar meu coração
| О, клянусь Богом, зажги мое сердце
|
| E quantas vezes, lá no céu, me aparecias
| И сколько раз там, на небесах, ты являлась мне
|
| A brilhar em noite calma e constelada
| Чтобы сиять в спокойной и созвездной ночи
|
| A sua luz então me surpreendia
| Тогда твой свет меня удивил
|
| Ajoelhado junto aos pés da minha amada
| На коленях у ног любимой
|
| Ela a chorar, a soluçar, cheia de pejo
| Она плачет, рыдает, полная стыда
|
| Vinha em seus lábios me ofertar um doce beijo
| На ее губы нахлынуло, чтобы предложить мне сладкий поцелуй
|
| Ela partiu, me abandonou assim
| Она ушла, бросила меня вот так
|
| Oh, lua branca, por quem és, tem dó de mim! | О, луна белая, за то, кто ты есть, пожалей меня! |