Dona Do Raio / O Vento / A Dona Do Raio E Do Vento
Перевод текста песни Dona Do Raio / O Vento / A Dona Do Raio E Do Vento - Maria Bethânia
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dona Do Raio / O Vento / A Dona Do Raio E Do Vento , исполнителя - Maria Bethânia. Песня из альбома Mar De Sophia, в жанре Музыка мира Дата выпуска: 19.06.2007 Лейбл звукозаписи: Biscoito Fino Язык песни: Португальский
Dona Do Raio / O Vento / A Dona Do Raio E Do Vento
(оригинал)
Vamos chamar o vento
Vamos chamar o vento
Vamos chamar o vento
Vamos chamar o vento
«É vista quando há vento e grande vaga
Ela faz um ninho no enrolar da fúria e voa firme e certa como bala
As suas asas empresta à tempestade
Quando os leões do mar rugem nas grutas
Sobre os abismos, passa e vai em frente
Ela não busca a rocha, o cabo, o cais
Mas faz da insegurança a sua força e do risco de morrer, seu alimento
Por isso me parece imagem e justa
Para quem vive e canta num mau tempo»
O raio de Iansã sou eu
Cegando o aço das armas de quem guerreia
E o vento de Iansã também sou eu
E Santa Bárbara é santa que me clareia (2x)
A minha voz é vento de maio
Cruzando os mares dos ares do chão
Meu olhar tem a força do raio que vem de dentro do meu coração
O raio de Iansã sou eu
Cegando o aço das armas de quem guerreia
E o vento de Iansã também sou eu
E Santa Bárbara é santa que me clareia
Eu não conheço rajada de vento mais poderosa que a minha paixão
Quando o amor relampeia aqui dentro, vira um corisco esse meu coração
Eu sou a casa do raio e do vento
Por onde eu passo é zunido, é clarão
Porque Iansã desde o meu nascimento, tornou-se a dona do meu coração
O raio de Iansã sou eu…
Sem ela não se anda
Ela é a menina dos olhos de Oxum
Flecha que mira o Sol
Olhar de mim
(перевод)
Давай позовем ветер
Давай позовем ветер
Давай позовем ветер
Давай позовем ветер
«Это видно, когда есть ветер и большая волна
Она вьет гнездо в вихре ярости и летит устойчиво и уверенно, как пуля.
Твои крылья поддаются буре
Когда морские львы ревут в пещерах
О пропасти, проходит и идет вперед
Она не ищет скалу, ручку, причал
Но она делает незащищенность своей силой, а риск смерти — своей пищей.
Вот почему мне кажется, что это честный образ.
Для тех, кто живет и поет в непогоду»
Луч Янса - это я
Ослепление стали оружия тех, кто ведет войну
И ветер Иансы — это тоже я
И Санта-Барбара – святая, которая проясняет меня (2 раза)
Мой голос - майский ветер
Пересечение морей воздуха с земли
В моем взгляде сила луча, исходящего из сердца
Луч Янса - это я
Ослепление стали оружия тех, кто ведет войну
И ветер Иансы — это тоже я
И Санта-Барбара – святая, которая проясняет меня.
Я не знаю порыва ветра сильнее моей страсти
Когда здесь вспыхивает любовь, мое сердце превращается в вспышку
Я дом молнии и ветра
Куда я иду, он гудит, он мигает
Потому что Янса с самого рождения стал владельцем моего сердца