| Não mexe comigo que eu não ando só
| Не шути со мной, я не один
|
| Eu não ando só, que eu não ando só
| Я не хожу один, я не хожу один
|
| Não mexe não
| не двигайся нет
|
| Eu tenho zumbi, besouro o chefe dos tupis
| У меня зомби, жук голова тупи
|
| Sou tupinambá, tenho erês, caboclo boiadeiro
| Я тупинамба, у меня есть erês, caboclo boiadeiro
|
| Mãos de cura, morubichabas, cocares, arco-íris
| Исцеляющие руки, морубичабы, головные уборы, радуга
|
| Zarabatanas, curarês, flechas e altares
| Духовые трубки, курарезы, стрелы и алтари
|
| A velocidade da luz no escuro da mata escura
| Скорость света во тьме темного леса
|
| O breu o silêncio a espera. | O breu ожидающая тишина. |
| eu tenho jesus
| у меня есть Иисус
|
| Maria e josé, todos os pajés em minha companhia
| Мария и Хосе, все шаманы в моей компании
|
| O menino deus brinca e dorme nos meus sonhos
| Мальчик-бог играет и спит в моих снах
|
| O poeta me contou
| Поэт сказал мне
|
| Não mexe comigo que eu não ando só
| Не шути со мной, я не один
|
| Eu não ando só, que eu não ando só
| Я не хожу один, я не хожу один
|
| Não mexe não
| не двигайся нет
|
| Não misturo, não me dobro a rainha do mar
| Я не смешиваю, я не гну морскую королеву
|
| Anda de mãos dadas comigo, me ensina o baile
| Иди со мной рука об руку, научи меня танцевать
|
| Das ondas e canta, canta, canta pra mim, é do
| От волн и пой, пой, пой мне, это от
|
| Ouro de oxum que é feita a armadura guarda o
| золото оксум, из которого сделаны доспехи, охраняет
|
| Meu corpo, garante meu sangue, minha garganta
| Мое тело гарантирует мою кровь, мое горло
|
| O veneno do mal não acha passagem e em meu
| Яд зла не находит прохода и в моем
|
| Coração maria ascende sua luz, e me aponta o
| Сердце Марии включает свой свет и указывает на меня
|
| Caminho
| Дорожка
|
| Me sumo no vento, cavalgo no raio de iansã
| Я сумо в венто, я катаюсь на iansã ray
|
| Giro o mundo, viro, reviro tô no reconcavo
| Я переворачиваю мир, переворачиваю, переворачиваю, я в разведке
|
| Tô em face, vôo entre as estrelas, brinco de
| Я в лицо, я летаю среди звезд, я играю
|
| Ser uma traço o cruzeiro do sul, com a tocha
| Чтобы быть следом Южного круиза, с факелом
|
| Da fogueira de joão menino, rezo com as três
| От костра Джона мальчика я молюсь с тремя
|
| Marias, vou além me recolho no esplendor das
| Мариас, я выхожу за пределы я ухожу в великолепие
|
| Nebulosas descanso nos vales, montanhas, durmo
| Туманности отдыхают в долинах, горах, спят
|
| Na forja de Ogum, mergulho no calor da lava
| В кузнице Огуна, ныряя в жар лавы
|
| Dos vulcões, corpo vivo de xangô
| Из вулканов живое тело xangô
|
| Não ando no breu nem ando na treva
| Я не хожу в благородстве и не хожу во тьме
|
| Não ando no breu nem ando na treva
| Я не хожу в благородстве и не хожу во тьме
|
| É por onde eu vou que o santo me leva
| Куда я иду, святой ведет меня
|
| É por onde eu vou que o santo me leva
| Куда я иду, святой ведет меня
|
| Medo não me alcança, no deserto me acho, faço
| Страх не достигает меня, в пустыне я думаю, я
|
| Cobra morder o rabo, escorpião vira pirilampo
| Змея кусает себя за хвост, а скорпион превращается в светлячка
|
| Meus pés recebem bálsamos, unguento suave das
| Мои ноги получают бальзамы, сладкую мазь из
|
| Mãos de maria, irmã de marta e lázaro, no
| Руки Марии, сестры Марты и Лазаря, в
|
| Oásis de bethânia
| оазис вифании
|
| Pensou que eu ando só, atente ao tempo num
| Вы думали, что я иду один, обратите внимание на погоду в
|
| Começa nem termina, é nunca é sempre, é tempo
| Это не начинается и не заканчивается, это никогда не всегда, пора
|
| De reparar na balança de nobre cobre que o rei
| Чтобы отремонтировать благородную медную шкалу, которую король
|
| Equilibra, fulmina o injusto, deixa nua a justiça
| Уравновешивает, гремит несправедливость, оставляет правосудие обнаженным
|
| Eu não provo do teu féu, eu não piso no teu chão
| Я не доказываю твою веру, я не ступаю на твой пол
|
| E pra onde você for não leva o meu nome não
| И куда ты идешь, не бери мое имя
|
| E pra onde você for não leva o meu nome não
| И куда ты идешь, не бери мое имя
|
| Onde vai valente? | Куда ты идешь смелый? |
| você secô seus olhos insones
| ты вытираешь бессонные глаза
|
| Secaram, não vêêm brotar a relva que cresce livre
| Они засохли, они не видят травы, которая растет на воле
|
| E verde, longe da tua cegueira. | И зеленый, далекий от твоей слепоты. |
| seus ouvidos se
| твои уши, если
|
| Fecharam à qualquer música, qualquer som, nem o
| Они закрыты для любой музыки, любого звука, даже
|
| Bem nem o mal, pensam em ti, ninguém te escolhe
| Хорошо это или плохо, они думают о тебе, никто тебя не выбирает
|
| Você pisa na terra mas não sente apenas pisa
| Вы ступаете на землю, но вы не просто чувствуете это
|
| Apenas vaga sobre o planeta, já nem ouve as
| Он просто бродит по планете, даже не слышит
|
| Teclas do teu piano, você está tão mirrado que
| Твои клавиши пианино, ты такой худой
|
| Nem o diabo te ambiciona, não tem alma você é
| Даже дьявол к тебе не стремится, у тебя нет души
|
| O oco, do oco, do oco, do sem fim do mundo
| Пустой, пустой, пустой, бесконечный мир
|
| O que é teu já tá guardado
| Что твое уже сохранено
|
| Não sou eu que vou lhe dar
| Я не тот, кто собирается дать тебе
|
| Não sou eu que vou lhe dar
| Я не тот, кто собирается дать тебе
|
| Não sou eu que vou lhe dar
| Я не тот, кто собирается дать тебе
|
| Eu posso engolir você só pra cuspir depois
| Я могу проглотить тебя, чтобы потом выплюнуть
|
| Minha forma é matéria que você não alcança
| Моя форма - это материя, до которой ты не можешь добраться
|
| Desde o leite do peito de minha mãe, até o sem
| От грудного молока моей матери до без
|
| Fim dos versos, versos, versos, que brota do
| Конец стихов, стихов, стихов, который вытекает из
|
| Poeta em toda poesia sob a luz da lua que deita
| Поэт во всей поэзии при свете заходящей луны
|
| Na palma da inspiração de caymmi, se choro, quando
| В ладони каймми вдохновения, если плакать, когда
|
| Choro e minha lágrima cai é pra regar o capim que
| Я плачу, и моя слеза падает, чтобы полить траву, которая
|
| Alimenta a vida, chorando eu refaço as nascentes
| Кормит жизнь, плача переделываю пружины
|
| Que você secou
| что ты высушил
|
| Se desejo o meu desejo faz subir marés de sal e
| Если я хочу, мое желание заставляет подниматься соленые приливы и
|
| Sortilégio, vivo de cara pra o vento na chuva e
| Sortilege, я живу лицом к ветру под дождем и
|
| Quero me molhar. | Я хочу промокнуть. |
| o terço de fátima e o cordão de
| треть Фатимы и шнур
|
| Gandhi, cruzam o meu peito
| Ганди, скрести мне грудь
|
| Sou como a haste fina que qualquer brisa verga
| Я как тонкий стержень, который гнется под любым ветерком
|
| Mas, nenhuma espada corta
| Но меч не режет
|
| Não mexe comigo que eu não ando só
| Не шути со мной, я не один
|
| Eu não ando só, que eu não ando só
| Я не хожу один, я не хожу один
|
| Não mexe comigo | Не связывайтесь со мной |