| Bebe el agua que brota de tu propia fuente
| Пейте воду, которая течет из вашего собственного источника
|
| Y no busques saciarte en otra corriente
| И не стремись удовлетворить себя в другом течении
|
| Que solo traerá tristeza a tu corazón;
| Это только принесет печаль в ваше сердце;
|
| No codicies la plata ni la tierra ajena
| Не желай серебра или чужой земли
|
| Y no tientes al lobo cuando hay luna llena
| И не искушай волка в полнолуние
|
| Porque él no tendrá compasión de ti;
| Потому что он не помилует тебя;
|
| Nunca culpes al cielo de tu situación
| Никогда не вините небо в своей ситуации
|
| Ni pretendas ser otro en tu imaginación
| Даже не притворяйся кем-то другим в своем воображении
|
| Sé más sabio y acepta el molde de tu condición;
| Будьте мудрее и примите форму своего состояния;
|
| Y no entierres la mina que se te entregó
| И не хороните мину, которую вам вручили
|
| Aprovecha los días que tu Dios te dio
| Воспользуйтесь днями, которые дал вам ваш Бог
|
| Y celebra a cada amanecer del Sol
| И праздновать каждый рассвет Солнца
|
| No edifiques tu casa sin antes pararte a pensar
| Не стройте свой дом, не подумав сначала
|
| Si en tu mano tienes suficiente para comenzar
| Если в ваших руках достаточно, чтобы начать
|
| Y llegar hasta el final;
| И дойти до конца;
|
| No provoques la lucha contra tu enemigo
| Не провоцируй бой против своего врага
|
| Si no has calculado quién está contigo
| Если ты не рассчитал, кто с тобой
|
| Y cuantos vendrán a combatirte a ti;
| И сколько придет сразиться с тобою;
|
| Nunca frunzas el ceño para perdonar
| Никогда не хмурьтесь, чтобы простить
|
| Y no tires la piedra en primer lugar
| И не бросайте камень в первую очередь
|
| Ni desvíes jamás la vista por decir la verdad;
| Никогда не отводите глаза, чтобы сказать правду;
|
| Prueba a ser más sencillo, mira alrededor
| Попробуй быть проще, оглянись вокруг
|
| Agradece la lluvia, planta alguna flor
| Будь благодарен дождю, посади цветок
|
| Y pellízcate al sentir la luz del sol
| И ущипните себя, когда почувствуете солнечный свет
|
| Y si llegas a tropezar en tu camino
| И если вы случайно споткнетесь на своем пути
|
| No escondas la cara, aunque hayas caído
| Не прячь свое лицо, даже если ты упал
|
| Tendrás que aprender, para recomenzar;
| Вам придется учиться, чтобы перезапустить;
|
| Que es mejor ser honesto y empezar de cero
| Что лучше быть честным и начать с нуля
|
| Que urdir un atajo por llegar primero
| Чем придумать ярлык, чтобы добраться туда первым
|
| Y a Dios no podrás engañarle jamás;
| И вы никогда не сможете обмануть Бога;
|
| Y si buscas primero el Reino de los Cielos
| И если вы ищете прежде Царства Небесного
|
| Verás añadidos todos tus deseos
| Вы увидите, что все ваши пожелания добавлены
|
| Y aún en la noche oscura de tu corazón
| И все же в темной ночи твоего сердца
|
| Brillarás como el oro puro de verdad
| Вы действительно будете сиять, как чистое золото
|
| Como el águila en vuelo te remontarás
| Как орел в полете, ты воспаришь
|
| Volverás a ver brillar la luz del sol | Ты снова увидишь, как светит солнечный свет. |