| Nessuno mai, nessuno mai, nessuno, nessuno
| Никто никогда, никто никогда, никто, никто
|
| telefonarmi tu non puoi perch? | позвонить мне нельзя почему? |
| a quest’ora
| на данный момент
|
| tocca a lei starti vicino.
| она должна быть рядом с вами.
|
| Cos? | Какая? |
| nessuno mai, nessuno mai, mi tiene la mano
| никто никогда, никто никогда не держит меня за руку
|
| nel buio affiora la paura e mi addormento coi complessi di un bambino.
| в темноте возникает страх и я засыпаю с комплексами ребенка.
|
| Sogno e risogno la vita mia, gli errori fatti che rifarei
| Я мечтаю, и я мечтаю о своей жизни, об ошибках, которые я совершил, которые я совершу снова
|
| i nostri patti riguardo a lei, ma se non l’ami perch? | наши договоры относительно нее, но если ты ее не любишь, то почему? |
| ci stai
| ты там
|
| lei si serve di te mentre io ne ho bisogno per vivere
| она использует тебя, пока мне это нужно, чтобы жить
|
| lei? | она? |
| signora io donna libera.
| леди я свободная женщина.
|
| Non c'? | Не С'? |
| nessuno mai ed io cos? | никто никогда и я потому что? |
| da sola cammino
| один я иду
|
| Spiccando goffi voli verso amici soli e tempo perso? | Летать неуклюжими рейсами к одиноким друзьям и терять время? |
| il mio destino
| моя судьба
|
| Amare senza limiti? | Любовь без ограничений? |
| dove sbaglio io
| где я ошибаюсь
|
| eppure devo amarti amore mio.
| но я должен любить тебя, моя любовь.
|
| Chi ruberebbe mai, nessuno mai, gli occhiali a un poeta
| Кто когда-либо, никто никогда не украл очки поэта
|
| Senza la fantasia non scrive e allora tu cosa ne fai della mia vita?
| Без фантазии он не пишет и так что ты делаешь со своей жизнью?
|
| C’era un ragazzo che amava il fiume, io bianche piume d’airone ho
| Был мальчик, который любил реку, у меня белые перья цапли
|
| l’Africa? | Африка? |
| vergine ma? | девственница но? |
| lontana, forse per questo che lui mi am?
| далеко, может быть, поэтому он любит меня?
|
| la mia storia di donna si ferma al primo capitolo
| моя история как женщины заканчивается на первой главе
|
| di prigioniera donna libera.
| свободной женщины-заключенной.
|
| Chi? | Кто? |
| nessuno mai, chi? | никто никогда, кто? |
| nessuno mai, chi? | никто никогда, кто? |
| nessuno mai, chi? | никто никогда, кто? |
| nessuno mai,
| никто никогда,
|
| chi? | кто? |
| nessuno mai, nessuno
| никто никогда, никто
|
| Io tra la folla un burattino o con i fili ingarbugliati dal destino
| Я марионетка в толпе или с запутанными судьбой нитями
|
| Chi? | Кто? |
| nessuno mai, chi? | никто никогда, кто? |
| nessuno mai, chi? | никто никогда, кто? |
| nessuno mai, chi? | никто никогда, кто? |
| nessuno mai,
| никто никогда,
|
| chi? | кто? |
| nessuno mai, nessuno
| никто никогда, никто
|
| e sugli opuscoli il sapone l’ho scambiato per un cuore di cartone
| а на брошюрах я приняла мыло за картонное сердце
|
| Amare senza limiti? | Любовь без ограничений? |
| dove sbaglio io
| где я ошибаюсь
|
| eppure devo amarti amore mio | но я должен любить тебя, моя любовь |