| Wilbur: Spoken- «Tracy, my little petunia, even I used
| Уилбур: Говорил- «Трейси, моя маленькая петуния, даже я использовал
|
| to get discouraged about the future. | разочароваться в будущем. |
| Luckily, I had a Wonderful family to turn to.»
| К счастью, у меня была Прекрасная семья, к которой я мог обратиться».
|
| When I was a tot not much older than three,
| Когда я был малышом, немногим старше трех лет,
|
| My father would sit me on his one good knee.
| Мой отец сажал меня на свое единственное здоровое колено.
|
| He hacked and he coughed from those three packs a day,
| Он хал и кашлял от этих трех пачек в день,
|
| But he still found the lung-power to say:
| Но он все же нашел в себе силы сказать:
|
| «Ohhh, the… future looks dark, may be troubles ahead.
| «Оооо… будущее выглядит мрачным, впереди могут быть неприятности.
|
| You at least have tomorrow but I may be dead.»
| По крайней мере, у тебя есть завтра, но я могу быть мертв.
|
| Then he yelled from the can taking his final piss:
| Затем он закричал из банки, отписываясь в последний раз:
|
| «Kid! | "Ребенок! |
| it doesn’t get better than this!»
| лучше этого не придумаешь!»
|
| Wilbur: Spoken- «Feel better, Tracy?»
| Уилбур: Говорил: «Трейси, тебе лучше?»
|
| Tracy: Spoken- «Um… Sorta…»
| Трейси: Разговорный- «Гм… Типа…»
|
| Wilbur: Spoken- «Alright, then, listen to this!»
| Уилбур: Говорит- «Хорошо, тогда слушай!»
|
| My mother loved dope, and tobacco she’d chew.
| Моя мать любила наркотики и жевала табак.
|
| Each morning at breakfast she’d knock back a few.
| Каждое утро за завтраком она опрокидывала несколько порций.
|
| She walked me to school with her eyes shiny red;
| Она проводила меня в школу с блестящими красными глазами;
|
| I can still smell her breath as she said:
| Я до сих пор чувствую запах ее дыхания, когда она сказала:
|
| «Ohhh, the… future looks bright, Wilbur, don’t make a fuss.»
| «Ооо, будущее выглядит светлым, Уилбур, не суетись».
|
| Then she stepped off the curb, and got hit by a bus.
| Затем она сошла с бордюра, и ее сбил автобус.
|
| So, don’t wait for the future. | Так что не ждите будущего. |
| It’s all hit or miss.
| Это все попало или промахнулось.
|
| Kid, it doesn’t get better than this.
| Малыш, лучше этого не бывает.
|
| Oh, No! | О нет! |
| Don’t count your troubles. | Не считайте своих проблем. |
| Things may take a turn for the worse.
| Все может измениться к худшему.
|
| Life keeps sticking you up, till' they’re picking you up in a hearse. | Жизнь продолжает подсовывать тебя, пока тебя не подберут на катафалке. |
| Oh, Nurse!
| О, медсестра!
|
| My uncle wore raincoats though it never rained.
| Мой дядя носил плащи, хотя дождя никогда не было.
|
| He showed off the lining, till' someone complained.
| Он хвастался подкладкой, пока кто-то не пожаловался.
|
| When he got arrested, he said: «What the hell!»
| Когда его арестовали, он сказал: «Какого черта!»
|
| And he wrote me this note from his cell:
| И он написал мне эту записку из своей камеры:
|
| «Ohhh, the… future looked grim when the judge gave me life,
| «Оооо… будущее выглядело мрачным, когда судья дал мне жизнь,
|
| But I’ve hung up my raincoat 'cause I found a wife.
| Но я повесил свой плащ, потому что нашел жену.
|
| Yes, Herman and I live in pure wedded bliss.
| Да, мы с Германом живем в чистом супружеском блаженстве.
|
| Kid, it doesn’t get better than this.»
| Малыш, лучше этого не придумаешь.
|
| Sooo, your… future looks bleak and you can’t find your smile.
| Оооо, твоё… будущее выглядит безрадостно, и ты не можешь найти свою улыбку.
|
| Baby, life’s just a joke, why not laugh for a while?
| Детка, жизнь всего лишь шутка, почему бы не посмеяться немного?
|
| Now, how 'bout a hug? | А теперь, как насчет объятий? |
| Give your old man a kiss!
| Поцелуй своего старика!
|
| Tracy: Spoken- «Daddy…»
| Трейси: Разговорный- «Папа…»
|
| 'Cause it doesn’t get better than this.
| Потому что лучше этого не бывает.
|
| No, it doesn’t… get better… than this… | Нет, это не… лучше… чем это… |