| me llaman el desaparecido
| они называют меня пропавшим без вести
|
| que cuando llega ya se ha ido
| что когда он приходит, его уже нет
|
| volando vengo, volando voy
| лечу прихожу, лечу иду
|
| deprisa deprisa a rumbo perdido
| спешить спешить в потерянном направлении
|
| cuando me buscan nunca estoy
| когда они ищут меня, меня там никогда нет
|
| cuando me encuentran yo no soy
| когда они найдут меня, я не
|
| el que esta enfrente porque ya me fui corriendo mas alla
| тот, что впереди, потому что я уже убежал
|
| me dicen el desparecido
| они называют меня исчезнувшим
|
| fantasma que nunca esta
| призрак, которого никогда не было
|
| me dicen el desagradecido
| они называют меня неблагодарным
|
| pero esa no es la verdad
| но это не правда
|
| yo llevo en el cuerpo un dolor
| Я ношу боль в своем теле
|
| que no me deja respirar
| что не дает мне дышать
|
| llevo en el cuerpo una condena
| Я ношу приговор в своем теле
|
| que siempre me echa a caminar
| это всегда заставляет меня ходить
|
| me llaman el desaparecido
| они называют меня пропавшим без вести
|
| que cuando llega ya se ha ido
| что когда он приходит, его уже нет
|
| volando vengo, volando voy
| лечу прихожу, лечу иду
|
| deprise deprise a rumbo perdido
| сбиться с пути
|
| yo llevo en el cuerpo un motor
| Я ношу мотор в своем теле
|
| que nunca deja de rolar
| который никогда не перестает катиться
|
| yo llevo en el alma un camino
| Я несу путь в своей душе
|
| destinado a nunca llegar
| суждено никогда не прибыть
|
| me llaman el desaparecido
| они называют меня пропавшим без вести
|
| cuando llega ya se ha ido
| когда он приходит, его уже нет
|
| volando vengo, volando voy
| лечу прихожу, лечу иду
|
| deprisa deprisa a rumbo perdido
| спешить спешить в потерянном направлении
|
| perdido en el siglo…
| потерялся в веках…
|
| siglo veinte…
| двадцатый век…
|
| rumbo al veinti uno | направляюсь к двадцать первому |