| СУМЕРОЧНАЯ ЗОНА / СУМЕРОЧНЫЙ ТОН
|
| МАНХЭТТАН ТРАНСФЕР
|
| Алан Пол и Джей Грейдон, слова Алана Пола
|
| (РАЗГОВОРНОЕ ВВЕДЕНИЕ)
|
| С помощью ключа вы открываете дверь в воображение
|
| За ним – другое измерение
|
| Измерение зрения
|
| Звуковое измерение
|
| Измерение ума
|
| Вы движетесь по земле тени и материи
|
| О вещах и идеях
|
| Провожаем вас в этом чудесном путешествии
|
| Это гипнотический звук сумеречного тона
|
| Когда я слышу эту мелодию
|
| Эта странная иллюзия овладевает мной через туннель разума
|
| Возможно, настоящее или будущее время, о, о, из ниоткуда этот звук
|
| Эта мелодия, которая продолжает вращаться по кругу
|
| Пирамидальное передвижение
|
| Из мистической неизвестной зоны
|
| Слышу сумерки
|
| Слышу сумерки, сумеречный тон
|
| Неприхотливая девушка из Мемфиса
|
| Видел будущее своим третьим глазом
|
| Люди пришли со скептицизмом
|
| Выбирая, проверяя ее точность, нет, горе, о, о, Внезапно они услышали этот звук
|
| Эта мелодия, которая продолжает вращаться по кругу
|
| Указатель впереди зовет
|
| Через мистическую неизвестную зону
|
| Слышу сумерки
|
| Сумерки сметены, чувствуя ритм
|
| Слышу сумерки
|
| Сумерки сметены, ба да, лу да, ба да лу да Слышу сумерки
|
| Сумеречный тон
|
| Отправлено на ваше утверждение. |
| Один мистер Миллер, который вот-вот
|
| Совершить путешествие в странность и устаревшее, через Зону, границы которой - границы воображения.
|
| Его сопровождает в этом путешествии завораживающий
|
| Звук сумеречного тона.
|
| В холодную и дождливую ночь
|
| У одного мистера Миллера был редкий полет
|
| Глен был там наверху, играл ритм
|
| Затем двигатель остановился, чтобы послушать его
|
| Сыграй этот бит, о, о, Внезапно он услышал этот звук
|
| Эта мелодия, которая продолжает вращаться по кругу
|
| Теперь он проживает и играет на тромбоне |