| Ti vorrei, ti vorrei, come sempre ti vorrei | Я бы желал тебя, желал, как прежде, — лишь тебя |
| notte farà, mi penserai | Сойдёт ночная тьма — и ты помянешь обо мне |
| ma tu che ne sai dei sogni | Но что тебе известно о сновиденьях |
| quelli son miei non li vendo | Они мои, и я их не пускаю с торга |
| Che ne sai, che ne sai, chissà che mi scriverai | Что знаешь ты, что знаешь ты, что мне напишешь — кто предскажет |
| forse un addio o forse no | Быть может, слово «прощай», а может, нет |
| ma tu che ne sai dei sogni | Но что тебе известно о сновиденьях |
| Nonostante tu sia la mia rondine andata via | Хотя ты — ласточка моя, в далёкий край отплывшая |
| sei il mio volo a metà | Ты — мой полёт, надломленный на взлёте |
| sei il mio passo nel vuoto | Ты — мой шаг над пустотой, как над бездной |
| Dove sei dove sei | Где ты, где ты |
| dove sei dove sei dove sei | Где ты, где ты, где ты |
| unico amore che rivivrei. | Единственная страсть, которой вновь бы я воскрес. |
| Sai di vento del nord | От тебя веет севером и ветром |
| sai di buono ma non di noi | Ты пахнешь светлым, но не нашей долей |
| stessa luna a metà | Та же луна — лишь надвое разъята |
| sei nel cielo sbagliato. | Ты в небесах чужих блуждаешь. |
| Non lo so, non lo so | Не знаю, не знаю |
| quanto tempo ammazzerò | Как долго стану я казнить часы |
| mio libro mio | Моя ты книга, мой завет |
| non ti leggerò | Тебя я не раскрою |
| Baciandoti sulla bocca | Целуя в уста тебя |
| lo scriverò un’altra volta. | Я это напишу ещё однажды. |
| Nonostante tu sia la mia rondine andata via | Хотя ты — ласточка моя, в далёкий край отплывшая |
| sei il mio volo a metà | Ты — мой полёт, надломленный на взлёте |
| sei il mio passo nel vuoto | Ты — мой шаг над пустотой, как над бездной |
| Dove sei dove sei | Где ты, где ты |
| dove sei dove sei dove sei | Где ты, где ты, где ты |
| unico amore che rivivrei. | Единственная страсть, которой вновь бы я воскрес. |
| Sai di vento del nord | От тебя веет севером и ветром |
| sai di buono ma non di noi | Ты пахнешь светлым, но не нашей долей |
| stessa luna a metà | Та же луна — лишь надвое разъята |
| sei nel cielo sbagliato. | Ты в небесах чужих блуждаешь. |
| Nonostante tu sia la mia rondine andata via | Хотя ты — ласточка моя, в далёкий край отплывшая |
| stessa luna a meta' | Та же луна — лишь надвое разъята |
| sei nel cielo sbagliato. | Ты в небесах чужих блуждаешь. |