| Allahım, bənd olub çaşıb qalmışam
| Боже мой, я был ошеломлен и сбит с толку
|
| Sən göstər səmtimi, səmt elə gedim
| Вы показываете мне направление, я пошел в направлении
|
| Bir sevda işığı tutub gözümü
| Держа свет любви в моих глазах
|
| Kömək ol, fəhm ilə, fənd ilə gedim
| Помоги мне, я пошел с пониманием, с хитростью
|
| Mən eşqdən savayı bir yol bilmirəm
| я не знаю как иначе но люблю
|
| Məni bir bəndəyə bənd elə gedim
| Я был привязан к рабу
|
| Vüsal gələr, kədər qaçar
| Вусал приходит, горе убегает
|
| Arzu-istək çiçək açar
| Желание расцветает
|
| Təbiət də ətir saçar
| Природа тоже пахнет
|
| Kəndimizdə toy olanda
| Когда в нашем селе свадьба
|
| Vağzalının xoş ahəngi
| Приятная гармония вокзала
|
| Qovuşdurar iki gənci
| Объединяет двух молодых людей
|
| Cavanlar oynayar Cəngi
| Молодежь играет в войну
|
| Kəndimizdə toy olanda
| Когда в нашем селе свадьба
|
| Xınalanar qız, gəlinlər
| Подружки невесты, невесты
|
| Kama çatar evlənənlər
| Те, кто женятся, дойдут до Камы
|
| Sayca artar sevilənlər
| Количество любимых растет
|
| Kəndimizdə toy olanda
| Когда в нашем селе свадьба
|
| Badələr boşalar, dolar
| Бады пустые, доллары
|
| Yüz vurarlar, kef saz olar
| Они бьют себя по лицу, им весело
|
| Bəziləri sərxoş olar
| Некоторые напиваются
|
| Kəndimizdə toy olanda
| Когда в нашем селе свадьба
|
| Hamı çatsın arzu, kama
| Желаю всем счастливого брака
|
| Əsgərli gəlsin ilhama
| Пусть солдат вдохновится
|
| Layiq olsun ehtirama
| Заслуживает уважения
|
| Kəndimizdə toy olanda
| Когда в нашем селе свадьба
|
| Neyçin əriyirəm mən gilə-gilə
| Почему я таю?
|
| Neyçin əriyirəm mən gilə-gilə
| Почему я таю?
|
| Onsuz da qədrimi bilən deyilsən
| Ты еще не знаешь моей ценности
|
| Deyib, danışsan da, gözəlim, sən gülə-gülə
| Даже если ты это скажешь, это красиво, ты смеешься
|
| Deyib, danışsan da, gözəlim, sən gülə-gülə
| Даже если ты это скажешь, это красиво, ты смеешься
|
| Bilirəm ürəkdən gülən deyilsən
| Я знаю, ты не смеешься от души
|
| Bilirəm ürəkdən gülən deyilsən
| Я знаю, ты не смеешься от души
|
| Bilirəm dəyişmisən, gözəlim, əvvəlki deyilsən
| Я знаю, ты изменилась, красавица, ты уже не та
|
| Bilirəm dəyişmisən, gözəlim, əvvəlki deyilsən
| Я знаю, ты изменилась, красавица, ты уже не та
|
| Mənim ağlamağım əbəsdir, əbəs
| Мой плач напрасно, напрасно
|
| Sən ki göz yaşımı silən deyilsən
| Ты не тот, кто вытирает мои слезы
|
| Gəl birlikdə seyrə çıxaq
| Пойдем гулять вместе
|
| Allanan laləyə baxaq
| Давайте посмотрим на тюльпан
|
| Yerə vurub min naxışı
| Тысячи узоров упали на землю
|
| Səpələnsin yaz yağışı
| Рассеять весенний дождь
|
| Gizlənməyə yer axtaraq
| Ищете место, чтобы спрятаться
|
| Mən yağışa, sən mənə bax
| Я дождь, ты смотришь на меня
|
| Başdan-başa su içində
| В воде полностью
|
| Duyaq dadın öpüşün də
| Почувствуй вкус и поцелуй
|
| Ova çıxmış ovçu sayaq
| пойдем на охоту
|
| Kahada ocaq qalayaq
| Давай останемся в Кахе
|
| İsinmək üçün istisində
| В жару согреться
|
| Mən tüstüyə, sən mənə bax
| Я курю, ты смотришь на меня
|
| Sonra yağış dayananda
| Затем, когда дождь прекратится
|
| Göy qurşağı boylananda
| Когда радуга длинная
|
| Durduğumuz yerdən çıxaq
| Давай уйдем оттуда, где мы находимся
|
| İslanmış paltarı sıxaq
| Отжать мокрую одежду
|
| Oğrun-oğrun gün çıxanda
| Когда солнце медленно восходит
|
| Mən günəşə, sən mənə bax
| Я на солнце, ты смотришь на меня
|
| Bilirəm dəyişmisən, gözəlim, əvvəlki deyilsən
| Я знаю, ты изменилась, красавица, ты уже не та
|
| Bilirəm dəyişmisən, gözəlim, əvvəlki deyilsən
| Я знаю, ты изменилась, красавица, ты уже не та
|
| Mənim ağlamağım əbəsdir, əbəs
| Мой плач напрасно, напрасно
|
| Sən ki göz yaşımı silən deyilsən
| Ты не тот, кто вытирает мои слезы
|
| İlhamam, eşqimlə bacarmıram mən
| Вдохновение, я не могу с моей любовью
|
| İlhamam, eşqimlə bacarmıram mən
| Вдохновение, я не могу с моей любовью
|
| O bir od olub, mən də bir şamam
| Это был огонь, а я был свечой
|
| İstədim görüşə gələm bu axşam
| Я хотел встретиться сегодня вечером
|
| Bildim ki, görüşə gələn deyilsən
| Я знал, что ты не придешь на встречу
|
| Ömrümün cavan çağında bir gözələ vuruldum
| В молодости меня поразила красота
|
| Eşqimin saf sularında ləpələndim, duruldum
| Я стоял в чистых водах моей любви
|
| Ömrümün cavan çağında bir gözələ vuruldum
| В молодости меня поразила красота
|
| Eşqimin saf sularında ləpələndim, duruldum
| Я стоял в чистых водах моей любви
|
| Gözüm görməyəydi, gülü sevməyəydi
| Мои глаза не могли видеть, я не мог любить розу
|
| Dili lal olaydı, kaş sevməyəydi
| Его язык был бы немым, я бы хотел, чтобы он не любил
|
| Qurban olum tanrısına
| Жертва богу
|
| Düşdüm eşqin bəlasına
| Я влюбился
|
| Mən sözümü necə deyim
| Как я могу сказать свое слово
|
| Bu zalımın balasına
| Ребенку этого тирана
|
| Qurban olum tanrısına
| Жертва богу
|
| Düşdüm eşqin bəlasına
| Я влюбился
|
| Mən sözümü necə deyim
| Как я могу сказать свое слово
|
| Bu zalımın balasına
| Ребенку этого тирана
|
| Məncə, bunu bir zarafat sanırdı
| я думаю это была шутка
|
| Hər baxışın qəlbimə od salırdı
| Каждый взгляд горел в моем сердце
|
| Məncə, bunu bir zarafat sanırdı
| я думаю это была шутка
|
| Hər baxışın qəlbimə od salırdı
| Каждый взгляд горел в моем сердце
|
| Gözəllikdə təkdir bu qız
| Эта девушка уникальна по красоте
|
| Sanki bir mələkdir bu qız
| Эта девушка похожа на ангела
|
| Nə hə deyir, nə yox deyir
| Он говорит да или нет
|
| Sanki mələkdir bu qız
| Эта девушка похожа на ангела
|
| Gözəllikdə təkdir bu qız
| Эта девушка уникальна по красоте
|
| Sanki bir mələkdir bu qız
| Эта девушка похожа на ангела
|
| Nə hə deyir, nə yox deyir
| Он говорит да или нет
|
| Sanki mələkdir bu qız
| Эта девушка похожа на ангела
|
| Ay uçan quşlar, bir qanad çalın
| Птицы летят на луну, взмахивают крыльями
|
| Yar gələn yoldan, bir xəbər alın
| Получить некоторые новости с дороги впереди
|
| Görün yarım gəlirmi səfərdən, səfərdən
| Посмотрите, если это из поездки, поездки
|
| Məni agah eyləyin bu xəbrədən, xəbərdən
| Сообщите мне об этой новости
|
| Gül yolunda intizar
| В ожидании розы
|
| Gül yolunda intizar
| В ожидании розы
|
| Mən həmişə biqəraram
| мне всегда скучно
|
| Biqəraram, biqəraram
| я устал, я устал
|
| Arzu, istəyimi o nazlı yara
| Арзу, мое желание, эта кокетливая рана
|
| Tez yetirin, yetirin
| Спешите, спешите
|
| Qanadlarınıza alıb onu mənə
| Возьми его на свои крылья и скажи мне
|
| Yetirin, yetirin
| Достаточно, достаточно
|
| Axı aşiqəm, nə çarəm?
| Я влюблен, что я могу сделать?
|
| Yoxdur dərmanım, qaçaram
| У меня нет лекарства, я убегаю
|
| Gəlməsə səfərdən yarım
| Если нет, то половина пути
|
| Mən bu yerlərdən qaçaram
| Я убегаю из этих мест
|
| Ay uçan quşlar görsün yarımı
| Половина птиц летит на луну
|
| Ona deyin yarın intizar çəkir
| Скажи ему, что он с нетерпением ждет завтра
|
| Sənin yolunu gözləyib
| В ожидании твоего пути
|
| Gecə gündüz ah çəkib
| Он вздыхал день и ночь
|
| Sənin yolunu gözləyib
| В ожидании твоего пути
|
| Gecə gündüz ah çəkib
| Он вздыхал день и ночь
|
| Şəkərdir, baldır bu
| Это сахар, это нога
|
| Sanki maraldır bu
| это как олень
|
| Şəkərdir, baldır bu
| Это сахар, это нога
|
| Sanki maraldır bu
| это как олень
|
| Bir baxışla mənim
| На первый взгляд мой
|
| Canımı aldı bu
| Это забрало мою жизнь
|
| Bir baxışla mənim
| На первый взгляд мой
|
| Canımı aldı bu
| Это забрало мою жизнь
|
| Mələkdir bu, ay Allah
| Это ангел, луна - бог
|
| Çiçəkdir bu, ay Allah
| Этот цветок - бог луны
|
| Mələkdir bu, ay Allah
| Это ангел, луна - бог
|
| Çiçəkdir bu, ay Allah
| Этот цветок - бог луны
|
| Hər kimdir bu göyçək
| Все такие красавчики
|
| Tilsimdir bu göyçək
| Это очарование красиво
|
| Hər kimdir bu göyçək
| Все такие красавчики
|
| Tilsimdir bu göyçək
| Это очарование красиво
|
| Yoxsa Allah yazan, yoxsa Allah yazan
| Либо Бог написал это, либо Бог написал это
|
| Bəxtimdir bu göyçək
| мне повезло быть красивым
|
| Yoxsa Allah yazan, yoxsa Allah yazan
| Либо Бог написал это, либо Бог написал это
|
| Bəxtimdir bu göyçək
| мне повезло быть красивым
|
| Mələkdir bu, ay Allah
| Это ангел, луна - бог
|
| Çiçəkdir bu, ay Allah
| Этот цветок - бог луны
|
| Mələkdir bu, ay Allah
| Это ангел, луна - бог
|
| Çiçəkdir bu, ay Allah
| Этот цветок - бог луны
|
| Nazı nazdan gözəl
| Наци красивая
|
| Gözü gözdən gözəl
| Красиво смотреть
|
| Nazı nazdan gözəl
| Наци красивая
|
| Gözü gözdən gözəl
| Красиво смотреть
|
| Həm qaşı, kirpiyi
| И брови, и ресницы
|
| Gözü gözdən gözəl
| Красиво смотреть
|
| Həm qaşı, kirpiyi
| И брови, и ресницы
|
| Gözü gözdən gözəl
| Красиво смотреть
|
| Mələkdir bu, ay Allah
| Это ангел, луна - бог
|
| Çiçəkdir bu, ay Allah
| Этот цветок - бог луны
|
| Mələkdir bu, ay Allah
| Это ангел, луна - бог
|
| Çiçəkdir bu, ay Allah
| Этот цветок - бог луны
|
| Hər kimdir bu göyçək
| Все такие красавчики
|
| Tilsimdir bu göyçək
| Это очарование красиво
|
| Hər kimdir bu göyçək
| Все такие красавчики
|
| Tilsimdir bu göyçək
| Это очарование красиво
|
| Yoxsa Allah yazan, yoxsa Allah yazan
| Либо Бог написал это, либо Бог написал это
|
| Bəxtimdir bu göyçək
| мне повезло быть красивым
|
| Yoxsa Allah yazan, yoxsa Allah yazan
| Либо Бог написал это, либо Бог написал это
|
| Bəxtimdir bu göyçək
| мне повезло быть красивым
|
| Mələkdir bu, ay Allah
| Это ангел, луна - бог
|
| Çiçəkdir bu, ay Allah
| Этот цветок - бог луны
|
| Mələkdir bu, ay Allah
| Это ангел, луна - бог
|
| Çiçəkdir bu, ay Allah | Этот цветок - бог луны |