| Na nana nana
| на нана нана
|
| Nananá nananá nana nana
| Нанана нанана нана нана
|
| Nananá nananá nana nana
| Нанана нанана нана нана
|
| Na nana nana
| на нана нана
|
| Nananá nananá nana nana
| Нанана нанана нана нана
|
| Nananá nananá nana nana
| Нанана нанана нана нана
|
| Nana naná
| колыбельная колыбельная
|
| Ladies&Gentlemen, Emedemúsica
| Дамы и господа, Emedemúsica
|
| And Warner Music Spain presents Maki
| И Warner Music Spain представляет Maki
|
| The special one Spanish singer, the prince of words and
| Особенный испанский певец, принц слов и
|
| Fusion style in: The storyteller
| Стиль фьюжн в: Рассказчик
|
| Como el hada Campanilla me embrujaste las entrañas
| Как фея Тинкербелл, ты заколдовала мои внутренности
|
| No me extraña, el viento fuerte en mi ventana
| Недаром сильный ветер в моём окне
|
| Crash, plash, boom
| Крушение, всплеск, бум
|
| Entraste como el vampiro romántico ese
| Вы вошли как романтический вампир, который
|
| Sin hacer ruido, cuando estaba dormido
| Без звука, когда я спал
|
| Y de repente besaste mis labios con agravio
| И вдруг ты обиженно поцеловал меня в губы
|
| Y temblaban, y temblaban hasta los palos de mi armario
| И они дрожали, и дрожали даже палки моего шкафа
|
| Como Peter Pan soñando con volar por tu cuerpazo
| Как Питер Пэн, мечтающий о полете ради твоего великолепного тела.
|
| Quiero la hipoteca de tu alma en treinta plazos
| Я хочу заложить твою душу тридцатью частями
|
| Mi experiencia habla: -Estate quieto-
| Мой опыт говорит: -Молчи-
|
| Y que haría Superman si estuviera en mi pellejo
| А что бы сделал Супермен на моем месте?
|
| Rayos X para poder mirar por dentro
| Рентген, чтобы иметь возможность заглянуть внутрь
|
| Alarma, alarma, alarma ¿dónde está mi alma?
| Тревога, тревога, тревога, где моя душа?
|
| (Maki) ¿Quién eres tú para robarme mi corazón?
| (Маки) Кто ты такой, чтобы украсть мое сердце?
|
| (Lamorena) Soy tu aire, tu cielo, tu bendición
| (Ламорена) Я твой воздух, твое небо, твое благословение
|
| (Maki) Nana Nananá
| (Маки) Нана Нанана
|
| (Maki) ¿Quién eres tú que llegaste sin avisar? | (Маки) Кто ты такой, что пришел без предупреждения? |
| (Lamorena) Soy la que sueña contigo volar
| (Ламорена) Я тот, кто мечтает летать с тобой
|
| (Maki y Lamorena) Nana Nananá. | (Маки и Ламорена) Нана Нанана. |
| Naná. | Нана. |
| Naná. | Нана. |
| Naná
| нана
|
| Y de repente desperté y era un sueño
| И вдруг я проснулась и это был сон
|
| Abro los ojos y casi no me acuerdo
| Я открываю глаза и почти не помню
|
| Cuando duermo te presiento con el ojo medioabierto
| Когда я сплю, я чувствую тебя полуоткрытым глазом
|
| Me despierto en el sueño. | Я просыпаюсь во сне. |
| ¿Estoy dormido o despierto?
| Я сплю или бодрствую?
|
| Y en menos que canta un gallo yo me rayo la cabeza
| И меньше, чем пропоёт петух, я почешу затылок
|
| No sé lo que me ha pasado esta noche otra vez
| Я не знаю, что снова случилось со мной сегодня вечером
|
| Si tú no existes te fabricaré
| Если тебя не будет, я сделаю тебя
|
| Puede que sea mentira o verdad
| Это может быть правдой или ложью
|
| Puede que sea la luna que me engaña
| Это может быть луна, которая меня обманывает
|
| No se ya. | Я больше не знаю. |
| O tal vez, shhhh, Nana, Nananá
| Или, может быть, тсссс, Нана, Нанана
|
| (Maki) ¿Quién eres tú para robarme mi corazón?
| (Маки) Кто ты такой, чтобы украсть мое сердце?
|
| (Lamorena) Soy tu aire, tu cielo, tu bendición
| (Ламорена) Я твой воздух, твое небо, твое благословение
|
| (Maki) Nana Nananá
| (Маки) Нана Нанана
|
| (Maki) ¿Quién eres tú que llegaste sin avisar?
| (Маки) Кто ты такой, что пришел без предупреждения?
|
| (Lamorena) Soy la que sueña contigo volar
| (Ламорена) Я тот, кто мечтает летать с тобой
|
| (Maki y Lamorena) Nana Nananá. | (Маки и Ламорена) Нана Нанана. |
| Naná. | Нана. |
| Naná. | Нана. |
| Naná
| нана
|
| Na nananana
| на нананана
|
| Nananá nananá nana nana
| Нанана нанана нана нана
|
| Nananá nananá nana nana
| Нанана нанана нана нана
|
| Nana naná | колыбельная колыбельная |