| John The King of England
| Иоанн Король Англии
|
| Duke of Normandy (Count of Aquitaine)
| Герцог Нормандии (граф Аквитании)
|
| Spoke to all his subjects
| Говорил со всеми своими подданными
|
| Declaring freedom and reform in this present charter…
| Провозглашая свободу и реформу в настоящей хартии…
|
| III. | III. |
| Status Quo
| Статус-кво
|
| In the first place it is our will
| В первую очередь это наша воля
|
| Before we quarrel there are rights to instill
| Прежде чем мы поссоримся, есть права привить
|
| Upon our heirs, confirmed with grace
| На наших наследников, утвержденных с благодатью
|
| The English Church shall stand in faith
| Английская церковь должна стоять в вере
|
| If any earl or baron dies
| Если какой-либо граф или барон умирает
|
| And owes us relief we will rectify
| И должен нам помочь, мы исправим
|
| Our binding words to the sons under age:
| Наши обязательные слова несовершеннолетним сыновьям:
|
| «We'll hold it in trust — your inheritance is saved.»
| «Мы будем держать его в доверительном управлении — ваше наследство спасено».
|
| The guardian of the land will now answer to us
| Хранитель земли теперь ответит нам
|
| Assignable for husbandry and wardship
| Назначается для содержания и опеки
|
| The Treaty of The Magna Carta will ensure this
| Договор Великой хартии вольностей обеспечит это
|
| IV. | IV. |
| Reform
| Реформа
|
| City of London have all your liberties
| У лондонского Сити есть все ваши свободы
|
| Free customs and furthermore; | Бесплатная таможня и не только; |
| petition counsel
| адвокат по петиции
|
| That no assessment shall reach into the pockets
| Чтобы никакая оценка не попала в карманы
|
| Of the common man
| простого человека
|
| We respect the rights of the common man
| Мы уважаем права простого человека
|
| We must respect the rights of the common man…
| Мы должны уважать права простого человека…
|
| No witch hunt executions to be held in the shadows
| Казни охоты на ведьм не должны проводиться в тени
|
| No trivial crimes shall condemn one to the gallows
| Никакие тривиальные преступления не должны осуждать человека на виселицу
|
| All evil customs, warrens, sheriffs, shall be abolished
| Все злые обычаи, лабиринты, шерифы должны быть упразднены
|
| All hostages will be released
| Все заложники будут освобождены
|
| In the the final hours of this decadence we must defeat
| В последние часы этого упадка мы должны победить
|
| 'Cause it’s not too late for the future
| Потому что еще не поздно для будущего
|
| Stand back — look around
| Отойдите — осмотритесь
|
| It’s a time for peace not a time for war or for judgement
| Это время для мира, а не для войны или суда
|
| Summon all, listen to my order!
| Созовите всех, слушайте мой приказ!
|
| This fifteenth day of June in Runnymeade
| В этот пятнадцатый день июня в Раннимид
|
| All must coincide as The Magna Carta is ratified…
| Все должно совпасть, когда Великая хартия вольностей будет ратифицирована…
|
| V. Restoration
| V. Восстановление
|
| Should a man transgress this charter
| Если человек нарушит эту хартию
|
| We’ll judge in fairness with law and order
| Мы будем судить по справедливости с законом и порядком
|
| Time for the kingdom to be granted all these things
| Время, когда царству будет даровано все это
|
| Wishing betterment for allies, with security
| Желая улучшения для союзников, с безопасностью
|
| Liberty of conscience is finally restored as The
| Свобода совести наконец восстановлена как
|
| Magna Carta is moving forward in this restoration
| Великая хартия вольностей движется вперед в этой реставрации
|
| From such a young man his great awakenings has
| От такого молодого человека произошли его великие пробуждения.
|
| Saved our homeland…
| Спасли нашу Родину…
|
| In a modern world we still must fight to learn the
| В современном мире мы все еще должны бороться, чтобы изучить
|
| Lessons that prolong our plight
| Уроки, которые продлевают наше тяжелое положение
|
| The history of those before should help us now but
| История тех, кто был раньше, должна помочь нам сейчас, но
|
| We choose to ignore
| Мы предпочитаем игнорировать
|
| Explore the new ground — discovery
| Исследуйте новую землю — открытие
|
| We know the answers but no one sees
| Мы знаем ответы, но никто не видит
|
| We are so close but we stand so far
| Мы так близко, но мы стоим так далеко
|
| From the restoration — the nearest star
| Из реставрации — ближайшая звезда
|
| The Hour of Restoration is now upon us
| Час Восстановления уже настал
|
| We measure the time all history to the present The
| Мы измеряем время от всей истории до настоящего
|
| Magna Carta
| Великая хартия вольностей
|
| Trust of the ancient living
| Доверие древних живых
|
| City of London have all your liberties, free customs
| У лондонского Сити есть все ваши свободы, свободные обычаи
|
| And furthermore
| И, кроме того
|
| Petition counsel that no assessment shall reach into
| Ходатайство адвоката о том, что никакая оценка не должна доходить до
|
| The pockets of the common man
| Карманы простого человека
|
| We restored the rights of the common man
| Мы восстановили права простого человека
|
| We have restored the rights of the common man… | Мы восстановили права простого человека… |