| No creía
| я не верил
|
| que doliera
| что это больно
|
| tanto por error perderte
| так много по ошибке потерять тебя
|
| no pense que esto me fuera
| Я не думал, что это я
|
| a partir el corazón
| из сердца
|
| No habia amado
| я не любил
|
| lo confieso
| Я признаюсь
|
| pero contigo es distinto
| а с тобой все иначе
|
| nada es tierno todo duele
| ничего милого все болит
|
| cuando no tengo tu amor
| когда у меня нет твоей любви
|
| Dejame decirte cosas
| позвольте мне рассказать вам вещи
|
| que no pude decir
| что я не мог сказать
|
| que tú eres el amor perfecto
| что ты идеальная любовь
|
| y nunca te valore
| и я никогда не ценил тебя
|
| quisiera devolver el tiempo
| Я хотел бы вернуть время
|
| hacerte mia otra vez
| сделать тебя снова моей
|
| y no me digas que es muy tarde
| и не говори мне, что уже слишком поздно
|
| por que sin ti no vivo
| ведь без тебя я не живу
|
| Si volvieras a mi sentirias conmigo el verdadero amor
| Если бы ты вернулся ко мне, ты бы почувствовал настоящую любовь со мной.
|
| si tú vuelves a mi un mundo perfecto espera por los dos
| если ты вернешься ко мне идеальный мир ждет нас обоих
|
| Si volvieras, si volvieras a mi si tú vuelves a mi un paraiso espera solo para ti, para ti Estas noches
| Если ты вернешься, если ты вернешься ко мне, если ты вернешься ко мне, рай ждет только тебя, для тебя Эти ночи
|
| son muy frias
| они очень холодные
|
| y mis lágrimas son nieve
| и мои слезы снег
|
| que congela mi tristeza,
| Что замораживает мою печаль,
|
| mi dolor, mi soledad
| моя боль, мое одиночество
|
| Me arrepiento de fallarte
| Я сожалею, что подвел тебя
|
| y lamento hayas llorado
| и мне жаль, что ты плакал
|
| yo tambien pague con creces
| я тоже дорого заплатил
|
| he aprendido la lección
| я усвоил урок
|
| Si volvieras a mi sentirias conmigo el verdadero amor
| Если бы ты вернулся ко мне, ты бы почувствовал настоящую любовь со мной.
|
| si tú vuelves a mi un mundo perfecto espera por los dos
| если ты вернешься ко мне идеальный мир ждет нас обоих
|
| si volvieras, si volvieras a mi si tú vuelves a mi un paraiso espera solo para
| если ты вернешься, если ты вернешься ко мне, если ты вернешься ко мне, рай ждет только
|
| ti, para ti Si volvieras a mi si volvieras
| ты, для тебя, если ты вернешься ко мне, если ты вернешься
|
| No creia que doliera tanto por error perderte estoy pagando una condena
| Я не думал, что по ошибке потерять тебя будет так больно, я плачу приговор
|
| Si volvieras a mi si volvieras
| если бы ты вернулся ко мне если бы ты вернулся
|
| Y no pense que esto fuera a partirme el corazón como lo parte hoy
| И я не думал, что это разобьет мне сердце так, как сегодня.
|
| (otra vez Maelo Ruiz)
| (снова Маэло Руис)
|
| Si volvieras a mi si volvieras
| если бы ты вернулся ко мне если бы ты вернулся
|
| Dejame decirte cosas que no pude decir,
| Позвольте мне рассказать вам то, что я не мог сказать
|
| dejame decirte que tú eres mi amor asi
| позволь мне сказать тебе, что ты моя любовь вот так
|
| Si volvieras a mi si volvieras
| если бы ты вернулся ко мне если бы ты вернулся
|
| Quisiera devolver el tiempo y amarte de nuevo otra vez y decirte que te quiero
| Я хотел бы повернуть время вспять и снова полюбить тебя и сказать тебе, что я люблю тебя
|
| tener
| имеют
|
| Si volvieras a mi
| если бы ты вернулся ко мне
|
| y si volvieras a mi
| и если бы ты вернулся ко мне
|
| y si volvieras
| и если ты вернулся
|
| Como me harias feliz
| как бы ты сделал меня счастливым
|
| y si volvieras a mi estoy esperando por ti y si volvieras
| и если ты вернешься ко мне я жду тебя и если ты вернешься
|
| Si volvieras a mi
| если бы ты вернулся ко мне
|
| y si volvieras a mi Sentirias conmigo el verdadero amor
| и если бы ты вернулся ко мне, ты бы почувствовал настоящую любовь со мной
|
| si tú vuelves a mi un mundo perfecto espera por los dos
| если ты вернешься ко мне идеальный мир ждет нас обоих
|
| si volvieras, si volvieras a mi, si tú vuelves a mi un paraiso espera solo para
| если ты вернешься, если ты вернешься ко мне, если ты вернешься ко мне, рай ждет только
|
| ti, para ti | ты, для тебя |