| Black n' Blue!
| Черный и синий!
|
| Black n' Blue!
| Черный и синий!
|
| They’d been talking us down for so long
| Они так долго нас уговаривали
|
| I almost started to believe them all
| Я почти начал верить им всем
|
| Yeah, I know we’ve done some wrong
| Да, я знаю, что мы сделали что-то не так
|
| We’ve done some right too, life goes on
| Мы тоже поступили правильно, жизнь продолжается
|
| The self-righteous say, «You're far gone.»
| Самодовольные говорят: «Ты далеко ушел».
|
| Well I’d like to say, «You're dead wrong.»
| Ну, я хотел бы сказать: «Вы совершенно неправы».
|
| You don’t know us, or what we’ve become
| Вы не знаете нас или кем мы стали
|
| Or what we will be, so mind your tongue
| Или кем мы будем, так что следите за своим языком
|
| You could be staring down the barrel of a gun
| Вы могли бы смотреть в ствол пистолета
|
| Instead you’re listening to words from verse and song
| Вместо этого вы слушаете слова из стихов и песен
|
| It’s not tough-talk, it’s evolution (What!)
| Это не жесткий разговор, это эволюция (Что!)
|
| It’s a Black n' Blue revolution (Go!)
| Это революция Black n 'Blue (вперед!)
|
| I’m in all black (like Cash!)
| Я во всем черном (как Кэш!)
|
| I’m ready
| Я готов
|
| Got my blue cap on (Steady!)
| Надел синюю кепку (Стойко!)
|
| Lemme take this wild ride in stride
| Дай мне спокойно пройти эту дикую поездку
|
| I’m in all black (like Cash!)
| Я во всем черном (как Кэш!)
|
| I’m ready
| Я готов
|
| Got my blue cap on (Steady!)
| Надел синюю кепку (Стойко!)
|
| Lemme take this crazy ride in stride
| Дай мне с ходу совершить эту сумасшедшую поездку
|
| Some never made it out alive
| Некоторым так и не удалось выбраться живыми
|
| I do this for them, with pride
| Я делаю это для них с гордостью
|
| For the Black, the Blue
| Для черного, синего
|
| My brothers, the crew
| Мои братья, команда
|
| For the Black, the Blue
| Для черного, синего
|
| The lost brothers, the crew
| Потерянные братья, команда
|
| For the Black, the Blue
| Для черного, синего
|
| My brothers, the crew
| Мои братья, команда
|
| For the Black, for the Blue
| Для черного, для синего
|
| The lost brothers, the crew
| Потерянные братья, команда
|
| Doc Marten stomp!
| Док Мартен топать!
|
| I do this for them
| Я делаю это для них
|
| I do this for you
| Я делаю это для тебя
|
| I do this for them, I do this for you
| Я делаю это для них, я делаю это для тебя
|
| I do this for the Black and the Blue
| Я делаю это для черного и синего
|
| I do this for them (Now who’s all with me?)
| Я делаю это для них (теперь кто все со мной?)
|
| I do this for you (Who's all with me?)
| Я делаю это для тебя (Кто все со мной?)
|
| (Who's all with me, who’s all with me?)
| (Кто все со мной, кто все со мной?)
|
| I do this for the Black and the Blue
| Я делаю это для черного и синего
|
| (Who's all with me, who’s all with me?) | (Кто все со мной, кто все со мной?) |