| Once upon a time…
| Давным-давно…
|
| Ugh, forget about it
| Угу, забудь об этом
|
| Oh-oh-oh-oh
| Ой ой ой ой
|
| Oh-oh-oh-oh
| Ой ой ой ой
|
| Oh-oh-oh-oh
| Ой ой ой ой
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| This is a fairytale
| это сказка
|
| For the twenty-first century
| Для двадцать первого века
|
| This is a fairytale
| это сказка
|
| For the twenty-first century
| Для двадцать первого века
|
| Prince Charming can wait for me
| Прекрасный принц может подождать меня
|
| I’ll drop him a line if-and-when I am free
| Я напишу ему, если и когда освобожусь.
|
| Tell him he can keep his big white horse
| Скажи ему, что он может оставить свою большую белую лошадь
|
| 'Cause I’ll be drivin' up in my brand new Porsche
| Потому что я буду ехать на своем новеньком Порше.
|
| Mr. Charming can keep his castle-and-all
| Мистер Чарминг может сохранить свой замок и все
|
| 'Cause I’ll be at the club instead of that lame ball
| Потому что я буду в клубе вместо этого хромого мяча
|
| This is what a fairytale’s supposed to be
| Вот какой должна быть сказка
|
| Supposed to be-e-e
| Предполагается быть-е-е
|
| This is a fairytale
| это сказка
|
| For the twenty-first century
| Для двадцать первого века
|
| No, I’m not waitin' on
| Нет, я не жду
|
| Someone to come and rescue me
| Кто-то, кто придет и спасет меня
|
| This is a fairytale
| это сказка
|
| For the twenty-first century
| Для двадцать первого века
|
| Not gonna let someone
| Не позволю никому
|
| Tell me who it ought to be
| Скажи мне, кто это должен быть
|
| Snow White, and Mopey, Dopey…
| Белоснежка и Моупи, Доупи…
|
| And all of the rest
| И все остальное
|
| To keep her company
| Чтобы составить ей компанию
|
| She she bit the apple
| Она укусила яблоко
|
| Wait on Mr. Right to set her free
| Подождите, пока мистер Райт освободит ее
|
| Cinderella played in the dirt with the mice
| Золушка играла в грязи с мышами
|
| Trying on shoes but it’s all very nice
| Примеряю обувь, но все очень красиво
|
| Tell 'ya I got better things to do
| Скажи, что у меня есть дела поважнее
|
| Than sit around waitin' on some dude | Чем сидеть и ждать какого-то чувака |
| Oh, my hero…
| О, мой герой…
|
| Are you kidding me?
| Ты шутишь, что ли?
|
| This is a fairytale
| это сказка
|
| For the twenty-first century
| Для двадцать первого века
|
| No, I’m not waitin' on
| Нет, я не жду
|
| Someone to come and rescue me
| Кто-то, кто придет и спасет меня
|
| This is a fairytale
| это сказка
|
| For the twenty-first century
| Для двадцать первого века
|
| And my happy ending
| И мой счастливый конец
|
| All depends on me
| Все зависит от меня
|
| Oh-oh-oh-oh
| Ой ой ой ой
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| This is a fairytale
| это сказка
|
| For the twenty-first century
| Для двадцать первого века
|
| Magic kingdoms and once-upon-a-time
| Волшебные королевства и когда-то давно
|
| Ain’t gonna fall for no nursery rhyme
| Не собираюсь влюбляться в детские стишки
|
| Forget the talking mirror and all that mess
| Забудьте про говорящее зеркало и весь этот беспорядок
|
| 'Cause I will never be a damsel in distress… stress stress stress
| Потому что я никогда не буду девицей в беде... стресс стресс стресс
|
| This is a fairytale
| это сказка
|
| For the twenty-first century
| Для двадцать первого века
|
| No, I’m not waitin' on
| Нет, я не жду
|
| Someone to come and rescue me
| Кто-то, кто придет и спасет меня
|
| No, no, no
| Нет нет нет
|
| This is a fairytale
| это сказка
|
| For the twenty-first century
| Для двадцать первого века
|
| Not gonna let someone
| Не позволю никому
|
| Tell me who it ought to be
| Скажи мне, кто это должен быть
|
| Oh-oh-oh-oh
| Ой ой ой ой
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| Twenty-first century
| Двадцать первый век
|
| This is a fairytale
| это сказка
|
| For the twenty-first century
| Для двадцать первого века
|
| This is a fairytale | это сказка |
| For the twenty-first century | Для двадцать первого века |