| He had stayed in the bottom of a wardrobe
| Он остался на дне шкафа
|
| For two years, he had not made anybody laugh
| За два года он никого не рассмешил
|
| Waiting in his black room hoping that the door would open
| Жду в своей черной комнате, надеясь, что дверь откроется.
|
| He had not aged one day
| Он не постарел ни на день
|
| His face had kept all it’s features
| Его лицо сохранило все свои черты
|
| And his eyes were shinning with the oncoming of the show
| И его глаза сияли с приближением шоу
|
| Finally the day so much hoped for had come
| Наконец настал долгожданный день
|
| He could see his rebirth
| Он мог видеть свое возрождение
|
| First his head tactfully rose like a child still asleep
| Сначала его голова тактично поднялась, как ребенок, все еще спящий
|
| Then his chest and slowly his arms and his legs
| Затем его грудь и медленно руки и ноги
|
| I could see he was in good running order
| Я мог видеть, что он был в хорошем рабочем состоянии
|
| Softly he made a smile of satisfaction at the puppeter
| Мягко он удовлетворенно улыбнулся кукольнику.
|
| Everybody wanted to see the show which looked like a feast
| Все хотели увидеть шоу, похожее на праздник
|
| And when the lights went out he appeared inq moonbeam
| И когда погас свет, он появился в лунном свете
|
| He was dress in white with a red rose on his heart!
| Он был в белом платье с красной розой на сердце!
|
| He did pirouettes
| Он делал пируэты
|
| He mimed a rope dancer
| Он изобразил канатоходца
|
| Walking in the air
| Прогулка по воздуху
|
| A loving violinist playing the music of the fair
| Любящий скрипач, играющий музыку ярмарки
|
| A little girl with a white balloon winked at him
| Маленькая девочка с белым шариком подмигнула ему
|
| The puppet stopped, and slowly he pulled the threads which
| Кукла остановилась, и он медленно потянул за нити,
|
| He did the same with his arms and his head
| Он сделал то же самое с руками и головой
|
| Now he could do his show all alone
| Теперь он мог сделать свое шоу в полном одиночестве
|
| The children were charing harder and harder
| Дети тряслись все сильнее и сильнее
|
| The crowd was delirious. | Толпа была в бреду. |
| He could see he was in good
| Он мог видеть, что он был в хорошем состоянии
|
| Running order
| Порядок участия
|
| Softly he made a smile of satisfaction at the puppeteer
| Мягко он удовлетворенно улыбнулся кукловоду.
|
| Before leaving the stage
| Перед уходом со сцены
|
| He pulled the red rose attached to his heart
| Он вытащил красную розу, прикрепленную к сердцу
|
| And he threw to the little girl’s feet
| И он бросил к ногам девочки
|
| She let go off her white balloon and took the rose… | Она отпустила свой белый шарик и взяла розу… |