| — T'es qu’un salaud, un gros pédé, un gros bâtard !
| "Ты ублюдок, большой педик, большой ублюдок!"
|
| — Ho arrête chérie, sois polie un peu non
| — О, перестань, дорогая, будь немного вежлив, нет.
|
| T’es qu’un fils de pute, tu me fais de la peine
| Ты сукин сын, ты сделал мне больно
|
| Tu t’es pris pour Brad Pitt mais tu n’es que de la merde
| Ты думал, что ты Брэд Питт, но ты просто дерьмо
|
| Tu me délaisses pour tes potes comme si c’est eux que tu baises
| Ты оставляешь меня для своих корешей, как будто ты их трахаешь
|
| Ok je pense qu’il est temps que tu dégages
| Хорошо, я думаю, тебе пора уходить
|
| Ou c’est moi qui fait mes bagages et qui m’arrache
| Или я собираю и отрываюсь
|
| Ça déménage dans le ménage
| Он движется в домашнем хозяйстве
|
| C’est la guéguerre des roses dans l’appart'
| Это розовая война в квартире
|
| De part et d’autre, personne n’admet ses torts
| Ни одна из сторон не признает своих ошибок
|
| On se dispute tous les jours sans jamais parler de divorce
| Мы ссоримся каждый день, никогда не говорим о разводе
|
| Aucun mariage forcé, que de l’amour pur
| Никакого брака по принуждению, только чистая любовь
|
| Quand t’es en mode effort les femmes en veulent toujours plus
| Когда вы находитесь в режиме усилий, женщины всегда хотят большего
|
| Tu m’insultes comme si j'étais le pire des salauds
| Ты оскорбляешь меня, будто я худший ублюдок
|
| Tu sais que je te trouve belle comme la femme d’un autre
| Ты знаешь, я нахожу тебя красивой, как чужую жену
|
| Marre de te laisser gueuler sans dire un mot
| Надоело позволять тебе кричать, не говоря ни слова
|
| J’ai peur de te retrouver dans les bras d’un autre
| Я боюсь найти тебя в объятиях другого
|
| Putain mais qu’elles sont folles ces femmes
| Блин, какие сумасшедшие эти женщины
|
| D’avoir brûlé leurs soutifs ça leur monte au crâne
| Чтобы сжечь их бюстгальтеры, это идет к их черепам
|
| Toujours vénères comme si elles avaient leurs règles
| Всегда поклоняйтесь, как будто у них менструация
|
| Cesse de te leurrer, l’heure est au règlement de comptes
| Хватит обманывать себя, пришло время свести счеты
|
| T’es qu’un fils de pute, tu me fais de la peine
| Ты сукин сын, ты сделал мне больно
|
| Tu t’es pris pour Brad Pitt mais tu n’es que de la merde
| Ты думал, что ты Брэд Питт, но ты просто дерьмо
|
| Tu me délaisses pour tes potes comme si c’est eux que tu baises
| Ты оставляешь меня для своих корешей, как будто ты их трахаешь
|
| Tu repasses aucune de mes sapes, la même bouffe tous les jours
| Ты не гладишь мою одежду, каждый день одна и та же еда.
|
| Dehors toute la journée, tu n’attends que mon retour
| Весь день, просто ожидая, когда я вернусь
|
| Non pour faire l’amour mais plutôt faire la guerre
| Не заниматься любовью, а воевать
|
| C’est un enfer de ouf quand ma fouf me prend la tête
| Это чертовски фуф, когда мой фуф берет меня за голову
|
| Griffe devant la porte, clés dans la serrure
| Коготь перед дверью, ключи в замке
|
| Ouvre-moi bébé, désolé d’avoir fait le dur
| Открой, детка, извини за грубость.
|
| Là ça fait le canard pour calmer le carnage
| Там это утка, чтобы успокоить бойню
|
| Je m’excuse sans savoir pourquoi j’ai perdu la face
| Я извиняюсь, не зная, почему я потерял лицо
|
| Je me sens plus le même devant le miroir
| Я больше не чувствую то же самое перед зеркалом
|
| C’est qui l’homme ici? | Кто здесь мужчина? |
| Elle ou moi? | Она или я? |
| Quelle question bizarre
| Какой странный вопрос
|
| 2006, elle nous maque, c’est pas très bon ça
| 2006, это нас пугает, это не очень хорошо
|
| Bientôt les mecs mettront des strings et les meufs des calbards
| Скоро парни будут носить стринги, а цыпочки в кальбарах
|
| Festival de cris nocturnes
| Фестиваль ночных криков
|
| Irruption de larmes volcaniques sinon c’est la drogue dure
| Взрыв вулканических слез, иначе это сильный наркотик
|
| Ce que l’amour nous procure, c’est de la haine et de l’attention
| Что любовь дает нам, это ненависть и внимание
|
| C’est de la peine et de la passion
| Это боль и страсть
|
| T’es qu’un fils de pute, tu me fais de la peine
| Ты сукин сын, ты сделал мне больно
|
| Tu t’es pris pour Brad Pitt mais tu n’es que de la merde
| Ты думал, что ты Брэд Питт, но ты просто дерьмо
|
| Tu me délaisses pour tes potes comme si c’est eux que tu baises
| Ты оставляешь меня для своих корешей, как будто ты их трахаешь
|
| Y’a qu’au lit qu’on trouve le temps de parler à nos femmes
| Только в постели мы находим время поговорить с нашими женами
|
| Sinon le reste du temps frère, nous sommes à nos armes
| В противном случае в остальное время, брат, мы готовы к нашему оружию
|
| Je ne veux pas être un clochard qui n’assume pas ses charges
| Я не хочу быть бродягой, который не берет на себя ответственность
|
| C’est dans la dispute que l’amour perd de son charme
| В споре любовь теряет свое очарование
|
| On a bien du mal à rompre quand on ne s’aime plus
| Тяжело расставаться, когда вы больше не любите друг друга
|
| Les femmes savent bien qu’un homme c’est pas né dans l’habitude
| Женщины прекрасно знают, что мужчина не рождается с привычкой.
|
| Putain on ne va tout de même pas gâcher toute cette année
| Черт, мы все еще не собираемся тратить весь этот год
|
| La vie en couple c’est pouvoir dialoguer sans se fâcher
| Жизнь в паре означает возможность вести диалог, не злясь
|
| Mais tu sais que je t’aime c’est ça, c’est ça
| Но ты знаешь, что я люблю тебя, вот и все.
|
| Tu sais que jamais je ne pourrais vivre sans toi
| Ты знаешь, я никогда не смогу жить без тебя
|
| Ce morceau c’est pour les couples qui s’aiment et qui s’engueulent
| Эта песня для пар, которые любят друг друга и спорят
|
| Qui saignent et qui s’embrassent, qui cèdent de belles histoires
| Кто истекает кровью и кто целует, кто отказывается от великих историй
|
| T’es qu’un fils de pute, tu me fais de la peine
| Ты сукин сын, ты сделал мне больно
|
| Tu t’es pris pour Brad Pitt mais tu n’es que de la merde
| Ты думал, что ты Брэд Питт, но ты просто дерьмо
|
| Tu me délaisses pour tes potes comme si c’est eux que tu baises
| Ты оставляешь меня для своих корешей, как будто ты их трахаешь
|
| — T'as vu là, tu me comprends chéri là non?
| «Ты видел это, ты понял меня, дорогой, верно?
|
| — J'en ai rien à foutre, tu me dis que des sottises depuis tout à l’heure
| «Мне похуй, ты все время говорил мне ерунду
|
| — Non mais hé chéri là j’ai pris la peine de t’expliquer. | «Нет, но эй, дорогая, я взял на себя труд объяснить это тебе. |
| Là tu vas me péter un
| Там ты собираешься взорвать меня
|
| boulon hé. | болт эй. |
| Après faudra pas t'étonner !
| Тогда не удивляйтесь!
|
| — Quoi, tu veux me faire quoi hein, tu veux me faire quoi dis-moi…
| "Что, что ты хочешь со мной сделать, а, что ты хочешь со мной сделать, скажи мне...
|
| — Ho la la, bon allez hé je crois que je vais m’arracher, c’est mieux
| - Холи-ля-ля, ну давай эй, я думаю, я сейчас оторвусь, так лучше
|
| T’es qu’un fils de pute, tu me fais de la peine
| Ты сукин сын, ты сделал мне больно
|
| Tu t’es pris pour Brad Pitt mais tu n’es que de la merde
| Ты думал, что ты Брэд Питт, но ты просто дерьмо
|
| Tu me délaisses pour tes potes comme si c’est eux que tu baises | Ты оставляешь меня для своих корешей, как будто ты их трахаешь |