| Freedom | Свобода — как ветер в распахнутых окнах |
| I don’t need 'em | Мне не нужны их цепи и лица в тумане |
| Where’s your rhythm? | Где в тебе биение — где прячется твой пульс? |
| This world needs a brand new rhythm | Мир жаждет нового такта — молний в его тишине |
| We done the key | Мы выкроили ключ из тени и света |
| We done them key them to lie | Их гнули под нас — как глину лукавой руки |
| Let’s beat 'em | Давай разобьём им ритм — пусть сердце взорвётся |
| We them smartphones done beat 'em | Мы смартфонами били, как молнией в хребет |
| Borders | Границы — как шрамы на коже земли |
| What’s up with that? | Что в них, скажи, за безмолвный обет? |
| Politics | Политика — сетка из мёртвых каналов |
| What’s up with that? | Что в ней за яд, что в ней за след? |
| Police shots | Пули полиции — град в затянувшихся сумерках |
| What’s up with that? | Отчего этот дождь не уходит, ответь? |
| Identities | Идентичность — мозаика лиц в отражённой луже |
| What’s up with that? | Что в ней, скажи, за сокрытый завет? |
| Your privilege | Твоя привилегия — шелк, застилающий правду |
| What’s up with that? | Что это значит? О чём этот свет? |
| Broke people | Разбитые души — словно плач у порога |
| What’s up with that? | Что с ними стало? В чём их ответ? |
| Boat people | Беглецы в лодках — как строчки без адреса |
| What’s up with that? | Что ты найдёшь в их дрожащей судьбе? |
| The realness | Всё настоящее — как шрам на ладони |
| What’s up with that? | Какой твой ответ на его немоту? |
| The new world | Новый мир — как рассвет после миража |
| What’s up with that? | Что ты в нём видишь — страх или мечту? |
| I’m gonna keep up on all that | Я буду хранить за собою все эти тени |
| Guns blow doors to the system | Оружие вышибает двери в черноту системы |
| Yeah f*ck 'em when we say we’re not with them | Плевать на них — когда я твержу, что чужд им |
| We’re solid and we don’t need to kick them | Мы — камень, не глиняный, нам не до ударов |
| This is North, South, East and Western | Здесь Север, и Юг, и Восток, и Запад лежат |
| Guns blow doors to the system | Оружие вышибает двери в черноту системы |
| Yeah f*ck 'em when we say we’re not with them | Плевать на них — когда я твержу, что чужд им |
| We’re solid and we don’t need to kick them | Мы — камень, не глиняный, нам не до ударов |
| This is North, South, East and Western | Здесь Север, и Юг, и Восток, и Запад лежат |
| Queen | Королева — как сон, расплескавшийся в мареве |
| What’s up with that? | Что ты скажешь ей — что в этом огне? |
| Killin' it | Грохочешь, как гром по стеклянной равнине |
| What’s up with that? | В чём твой разгром, в чём твой ответ? |
| Slayin' it | Сражаешься — вновь, как вулкан на рассвете |
| What’s up with that? | Что в этой битве ты ищешь во мгле? |
| Your goals | Твои цели — как стрелы в оплавленном воздухе |
| What’s up with that? | В чём их начало, к чему их победа? |
| Bein' bae | Ты — к себе бережна, как к дитя колыбель |
| What’s up with that? | Что в этом имени, в чём его сила? |
| Makin' money | Монеты звенят — золотая усталость на пальцах |
| What’s up with that? | Что в этом золоте? Какой в нём обман? |
| Breakin' internet | Разрываешь интернет — как паутину из света |
| What’s up with that? | Что ты найдёшь там — радость или туман? |
| Love wins | Побеждает любовь — как стяг над ветрами |
| What’s up with that? | Как ты услышишь её звонкий набат? |
| Livin' it | Живёшь на пределе — как искра на склоне |
| What’s up with that? | Что в этой жизни, что в ней для тебя? |
| Bein' real | Быть настоящим — как капля росы на рассвете |
| What’s up with that? | Что это значит? Где твой маяк? |
| Guns blow doors to the system | Оружие вышибает двери в черноту системы |
| Yeah f*ck 'em when we say we’re not with them | Плевать на них — когда я твержу, что чужд им |
| We’re solid and we don’t need to kick them | Мы — камень, не глиняный, нам не до ударов |
| This is North, South, East and Western | Здесь Север, и Юг, и Восток, и Запад лежат |
| We’re representing peeps | Мы — голос толпы, разносимый ветром |
| Let them play us on the air | Пусть звучим мы по свету, как песня в эфире |
| When we’re talking in our sleep, does it listen on a system? | Когда мы бормочем во сне — не подслушает ли эхо машина? |
| We’re sittin' in the stoop | Мы сидим на ступенях, как стражи у входа |
| Where we get our scoop | Здесь мы черпаем правду — как воду из лунного колодца |
| This is how we keep it cool and this is how we do | Так мы держим прохладу — и так мы живём |
| We’re representing peeps | Мы — голос толпы, разносимый ветром |
| Let them play us on the air | Пусть звучим мы по свету, как песня в эфире |
| When we’re talking in our sleep, does it listen on a system? | Когда мы бормочем во сне — не подслушает ли эхо машина? |
| We’re sittin' in the stoop | Мы сидим на ступенях, как стражи у входа |
| Where we get our scoop | Здесь мы черпаем правду — как воду из лунного колодца |
| This is how we keep it cool and this is how we do | Так мы держим прохладу — и так мы живём |
| What’s up with that? | Что в этом смысле — скажи мне сейчас |
| Your values | Твои ценности — как ключи от бездны |
| What’s up with that? | Что в них, скажи, за невидимый час? |
| Your beliefs | Твои убеждения — как раны и звёзды |
| What’s up with that? | Что в них, скажи, за следы палача? |
| Your families | Твои семьи — деревья, вздымающиеся в небо |
| What’s up with that? | Что в их корнях — что зовёт их вперёд? |
| History | История — как пыль на забытом рассвете |
| What’s up with that? | Что ты там ищешь? Кого позовёт? |
| Your future | Твоё будущее — как нераспаханное поле |
| What’s up with that? | Что ты посеешь — взойдёт или сгорит? |
| My boys | Мои братья — как шквал на гребне метели |
| What’s up with that? | Что в них за клич — что в них за крик? |
| My girls | Мои девушки — свет в зыбких рассветах |
| What’s up with that? | Что в их улыбках ты видишь вокруг? |
| Freedom | Свобода — как ветер в распахнутых окнах |
| What’s up with that? | Что для тебя — этот выкрик из снов? |
| Your power | Твоя сила — как ток, разрывающий цепи |
| What’s up with that? | Что ты подаришь ей — жизнь или кровь? |
| Guns blow doors to the system | Оружие вышибает двери в черноту системы |
| Yeah f*ck 'em when we say we’re not with them | Плевать на них — когда я твержу, что чужд им |
| We’re solid and we don’t need to kick them | Мы — камень, не глиняный, нам не до ударов |
| This is North, South, East and Western | Здесь Север, и Юг, и Восток, и Запад лежат |
| Guns blow doors to the system | Оружие вышибает двери в черноту системы |
| Yeah f*ck 'em when we say we’re not with them | Плевать на них — когда я твержу, что чужд им |
| We’re solid and we don’t need to kick them | Мы — камень, не глиняный, нам не до ударов |
| This is North, South, East and Western | Здесь Север, и Юг, и Восток, и Запад лежат |
| We’re representing peeps | Мы — голос толпы, разносимый ветром |
| Let them play us on the air | Пусть звучим мы по свету, как песня в эфире |
| When we’re talking in our sleep, does it listen on a system? | Когда мы бормочем во сне — не подслушает ли эхо машина? |
| We’re sittin' in the stoop | Мы сидим на ступенях, как стражи у входа |
| Where we get our scoop | Здесь мы черпаем правду — как воду из лунного колодца |
| This is how we keep it cool and this is how we do | Так мы держим прохладу — и так мы живём |
| We’re representing peeps | Мы — голос толпы, разносимый ветром |
| Let them play us on the air | Пусть звучим мы по свету, как песня в эфире |
| When we’re talking in our sleep, does it listen on a system? | Когда мы бормочем во сне — не подслушает ли эхо машина? |
| We’re sittin' in the stoop | Мы сидим на ступенях, как стражи у входа |
| Where we get our scoop | Здесь мы черпаем правду — как воду из лунного колодца |
| This is how we keep it cool and this is how we do | Так мы держим прохладу — и так мы живём |
| Gonna keep up on all that | Я буду держаться за каждый мотив |
| Gonna be doing it like that | Буду идти этим ритмом — всегда |