| time it get to her stomach it’s spoiled… ahaha!!*
| когда оно попадает к ней в желудок, оно испорчено… ахаха!!*
|
| know what I’m sayin, this is big, big…*
| знаете, что я говорю, это большое, большое ... *
|
| Uh, uh, uh,
| Э-э, э-э,
|
| yeah.
| Да.
|
| Chorus *(Yukmouth)* x2
| Припев *(Юкмут)* x2
|
| It’s the Ice Cream Man,
| Это Человек-Мороженое,
|
| BITCH don’t you hear the music?
| СУКА, разве ты не слышишь музыку?
|
| (Dope king, dope king.)
| (Король наркоты, король наркоты.)
|
| I got the shit fiends holla if you wanna use it!
| У меня есть дерьмовые изверги, привет, если хочешь использовать их!
|
| Verse 1 *(Yukmouth)*
| Стих 1 *(Юкмут)*
|
| This shit is to be to let go,
| Это дерьмо должно быть отпущено,
|
| so welcome to the ghetto,
| так что добро пожаловать в гетто,
|
| got no love from my moms an pops had to creep an caulk heat wit my fellows,
| не получил любви от моей мамы, папе пришлось ползать по герметику с моими товарищами,
|
| niggaz from the Big O,
| ниггеры из Большого О,
|
| always down to scuffle,
| всегда до драки,
|
| had the hustle from the get go,
| была суета с самого начала,
|
| an didn’t no… body, give a fuck about Jerold,
| не было никакого... тела, плевать на Джерольда,
|
| not when I had hella dirt an lint in my dried up ass curl,
| не тогда, когда у меня была адская грязь в моих высохших локонах,
|
| hit the dice game,
| ударить игру в кости,
|
| hurled off the night train,
| сошел с ночного поезда,
|
| so hang that four-fifth at my brain,
| так что повесьте эти четыре пятых на мой мозг,
|
| if you want me to do the right thang,
| если вы хотите, чтобы я поступил правильно,
|
| ever since my eyes open,
| с тех пор, как мои глаза открылись,
|
| I musta really sell dope in,
| Я должен действительно продавать наркотики,
|
| the 6−9 Village of East Oakland,
| деревня 6–9 Восточного Окленда,
|
| hopin,
| запрыгивай,
|
| my dad would come back,
| мой папа вернется,
|
| but that fool vamp,
| но этот дурак-вамп,
|
| now my mama spend the checks on woozy’s an the food stamps,
| теперь моя мама тратит чеки на вузи и талоны на питание,
|
| that’s why my ass was pumpin gas,
| вот почему моя задница качала газ,
|
| an shootin craps,
| стрелять в кости,
|
| so I can make me some rootin-tootin scratch,
| так что я могу сделать себе царапину,
|
| no dap from the school hoes,
| нет швабры от школьных шлюх,
|
| now why did I cut school,
| теперь, почему я бросил школу,
|
| fuck school,
| к черту школу,
|
| cuz me didn’t have no school clothes,
| потому что у меня не было школьной одежды,
|
| I had to go,
| Я должен был идти,
|
| hook up, a book up,
| подключить, книга вверх,
|
| now I’m a crook up,
| теперь я мошенник,
|
| on the late night posted,
| опубликовано поздно ночью,
|
| slangin cakes like Hostess,
| жаргонные торты типа Хозяйка,
|
| sumpthin ferocious,
| суровый свирепый,
|
| mo candy than Reese Pieces,
| больше конфет, чем Reese Pieces,
|
| fo human species,
| для человеческого вида,
|
| that wanna swap fo T.V.'s an V.C.'s,
| которые хотят поменять местами ТВ и В.К.,
|
| I’m ready,
| Я готов,
|
| like Heav D, nuttin but love fo ya,
| как Heav D, ничего, но люблю тебя,
|
| fedi dubbs fo ya,
| феди даббс для тебя,
|
| the only nigga would glove fo ya,
| единственный ниггер наденет тебе перчатку,
|
| it’s me,
| это я,
|
| the Ice Creamery,
| Мороженое,
|
| so weasle down the Yellow Brick Road while I fold the greenery.
| так что ползите по Дороге из желтого кирпича, пока я складываю зелень.
|
| Verse 2 *(Knumskull)*
| Стих 2 *(Череп)*
|
| You wonder why I became the Ice Cream Man,
| Вы удивляетесь, почему я стал мороженщиком,
|
| cuz I knocked straight hands,
| потому что я постучал прямыми руками,
|
| but niggaz on my block didn’t understand,
| но ниггеры на моем квартале не поняли,
|
| that I was born to be a factor,
| что я родился, чтобы быть фактором,
|
| if roses what I play, to get paid,
| если розы, что я играю, чтобы получать деньги,
|
| then don’t fade,
| тогда не угасай,
|
| but first give a nigga props,
| но сначала дайте ниггеру реквизит,
|
| fo ditchin cops,
| fo ditchin полицейские,
|
| I couldn’t work,
| Я не мог работать,
|
| so I knew a nigga couldn’t stop,
| так что я знал, что ниггер не может остановиться,
|
| slangin mo yay than the next man,
| slangin mo yay, чем следующий человек,
|
| if I come up, don’t get mad,
| если подойду, не сердись,
|
| juss give a pound an let the best stand,
| просто дай фунт пусть лучше стоять,
|
| cuz I done tried gettin twenty off a note,
| потому что я пытался получить двадцать на заметку,
|
| I been there, slangin fo the next nigga still broke,
| Я был там, сленг для следующего ниггера все еще сломался,
|
| he flippin shit, but you ain’t,
| он бросает дерьмо, а ты нет,
|
| you fuck around an crumble,
| ты трахаешься вокруг крошки,
|
| then you come up short on yo bundle,
| то вам не хватает йоу связки,
|
| an plus the dope fiends be gafflin,
| плюс наркоманы будут гаффлинами,
|
| rolled out all yo scratch,
| выкатил все свои царапины,
|
| you broke, so you whips up a dangle batch,
| ты сломался, так что ты взбиваешь партию мотанья,
|
| to get enough to cop a zip,
| чтобы получить достаточно, чтобы копировать почтовый индекс,
|
| I’m stackin up my grip,
| Я складываю свою хватку,
|
| got my .380 out so I don’t slip,
| достал свой .380, чтобы не поскользнуться,
|
| I need some real folks to come up,
| Мне нужны настоящие люди,
|
| niggaz wit some guts,
| ниггеры остроумие,
|
| plots an set up shop, wit Dru an Yuk,
| строит магазин с Дру ан Юк,
|
| my lick mates,
| мои друзья,
|
| 100 percent hustlaz,
| 100 процентов хустлаз,
|
| games an heists,
| игры и ограбления,
|
| quick to lick a niggaz house on bikes,
| быстро лизать дом нигеров на велосипедах,
|
| twice the game, bigga the endin,
| дважды игра, бигга конец,
|
| endin rules,
| эндин правила,
|
| much shit, an tucked tens is what I’m sendin fools,
| много дерьма, заправленные десятки - это то, что я посылаю дуракам,
|
| I goes through all shit,
| Я прохожу через все дерьмо,
|
| to lick a ball bitch,
| лизать мяч, сука,
|
| to law shit,
| по закону дерьмо,
|
| then I’m off wit the Lootchie,
| тогда я схожу с ума от Lootchie,
|
| my game is ready to be sold,
| моя игра готова к продаже,
|
| I got my stripes fo followin the Yellow Brick Road.
| Я получил свои полосы, чтобы следовать по Дороге из желтого кирпича.
|
| Verse 3 *(Yukmouth)*
| Стих 3 *(Юкмут)*
|
| Now I’m the Ice Cream Man,
| Теперь я Мороженое,
|
| bitch,
| сука,
|
| don’t you see the man sittin on gold ones,
| разве ты не видишь человека, сидящего на золотых,
|
| dishin off half, zips, an whole ones,
| разделите половину, застежки-молнии, целые,
|
| no one,
| никто,
|
| could stop the Operation Stackola,
| может остановить операцию «Стакола»,
|
| a black soldier slangin crack only fo scratchola,
| сленг черного солдата, треск только для скретхолы,
|
| I told ya,
| Я сказал Я,
|
| I do it to fold ya,
| Я делаю это, чтобы сложить тебя,
|
| straight over nighter,
| прямо над ночником,
|
| then flag the driver down wit my flash lighter,
| затем отметьте водителя моей зажигалкой,
|
| He speak please g, please don’t say no to me, fo the cream, I dream, I fiend like Jodeci!
| Он говорит, пожалуйста г, пожалуйста, не говорите мне нет, для сливок, я мечтаю, я дьявол, как Джодечи!
|
| Notice he had a G ready to spend it,
| Обратите внимание, что у него был G, готовый потратить его,
|
| splended,
| великолепный,
|
| got my shit so I won’t get apprehended,
| получил мое дерьмо, так что меня не задержат,
|
| once again it’s on,
| еще раз он включен,
|
| I gets my bail on,
| Я вношу залог,
|
| weasle down the Yellow Brick Road wit hoes an my mail on.
| мчаться по Дороге из желтого кирпича с мотыгами и моей кольчугой.
|
| Verse 4 *(Knumskull)*
| Стих 4 *(Череп)*
|
| I chops cream,
| я нарезаю сливки,
|
| seems like the whole block is holdin now,
| кажется, что весь блок теперь держится,
|
| broke my triple beam, cuz the whole scene is rollin now,
| сломал мой тройной луч, потому что вся сцена сейчас катится,
|
| hope I can get to break it down an hold thangs, wit my luck,
| надеюсь, мне удастся сломать его, если повезет,
|
| Num an Yuk, wit gold thangs on the ice cream truck,
| Нум ан Юк, с золотыми штанами на грузовике с мороженым,
|
| nut up wit nuthins,
| орехи остроумие nuthins,
|
| stroll down the Yellow Brick Road,
| прогуляться по Дороге из желтого кирпича,
|
| quick to lick fo some paper to fold,
| быстро лизнуть бумагу, чтобы сложить ее,
|
| stole my whole load,
| украл весь мой груз,
|
| what you want a nigga to get hurt fo?
| за что ты хочешь, чтобы ниггер пострадал?
|
| My operation don’t include spendin on the turf hoe, (biatch!)
| В мои операции не входят расходы на мотыгу, (сука!)
|
| the quickest nigga to finish,
| самый быстрый ниггер, чтобы закончить,
|
| I cruise some,
| Я путешествую,
|
| can’t be too dumb,
| не может быть слишком глупым,
|
| sewed up the block,
| зашил блок,
|
| where you from?
| откуда вы?
|
| so float on, an roll on, an understand,
| так что плыви, катись, пойми,
|
| easin down the roooaaad,
| easin вниз по roooaaad,
|
| it’s the Ice Cream Man.
| это Человек-Мороженое.
|
| BIATCH! | СУКА! |