| Farewell, you northern hills, you mountains all goodbye
| Прощайте, северные холмы, прощайте, горы
|
| Moorlands and stony ridges, crags and peaks, goodbye
| Веревки и каменистые хребты, скалы и пики, до свидания
|
| Glyder Fach farewell, cold big Scafell, cloud-bearing Suilven
| Глайдер Фах прощай, холодный большой Скафелл, облачный Суильвен
|
| Sun-warmed rocks and the cold of Bleaklow’s frozen sea
| Нагретые солнцем скалы и холод замерзшего моря Бликлоу
|
| The snow and the wind and the rain of hills and mountains
| Снег, ветер и дождь холмов и гор
|
| Days in the sun and the tempered wind and the air like wine
| Дни на солнце и умеренный ветер и воздух, как вино
|
| And you drink and you drink till you’re drunk on the joy of living
| И ты пьешь и пьешь, пока не опьянеешь от радости жизни
|
| Farewell to you, my love, my time is almost done
| Прощай, любовь моя, мое время почти вышло
|
| Lie in my arms once more until the darkness comes
| Лежи в моих объятиях еще раз, пока не наступит тьма.
|
| You filled all my days, held the night at bay, dearest companion
| Ты наполнял все мои дни, держал ночь в страхе, самый дорогой спутник
|
| Years pass by and they’re gone with the speed of birds in flight
| Проходят годы, и они улетают со скоростью птиц в полете
|
| Our lives like the verse of a song heard in the mountains
| Наша жизнь похожа на куплет песни, слышимой в горах
|
| Give me your hand and love and join your voice with mine
| Дай мне свою руку и любовь и присоединись к моему голосу
|
| And we’ll sing of the hurt and the pain and the joy of living
| И мы будем петь о боли, боли и радости жизни
|
| Farewell to you, my chicks, soon you must fly alone
| Прощайте, мои птенцы, скоро вы должны лететь одни
|
| Flesh of my flesh, my future life, bone of my bone
| Плоть от плоти моей, жизнь моя будущая, кость от кости моей
|
| May your wings be strong may your days be long safe be your journey
| Пусть ваши крылья будут сильными, пусть ваши дни будут долгими и безопасными, пусть ваше путешествие
|
| Each of you bears inside of you the gift of love
| Каждый из вас несет в себе дар любви
|
| May it bring you light and warmth and the pleasure of giving
| Пусть он принесет вам свет и тепло и радость дарить
|
| Eagerly savour each new day and the taste of its mouth
| Жадно смакуйте каждый новый день и вкус его рта
|
| Never lose sight of the thrill and the joy of living
| Никогда не теряйте из виду острые ощущения и радость жизни
|
| Take me to some high place of heather, rock and ling
| Отведи меня на какое-нибудь высокое место из вереска, скалы и линга
|
| Scatter my dust and ashes, feed me to the wind
| Развей мой прах и пепел, скорми меня ветру
|
| So that I may be part of all you see, the air you are breathing
| Чтобы я мог быть частью всего, что ты видишь, воздуха, которым ты дышишь
|
| I’ll be part of the curlew’s cry and the soaring hawk
| Я буду частью крика кроншнепа и парящего ястреба
|
| The blue milkwort and the sundew hung with diamonds
| Синий молочай и росянка, увешанная бриллиантами
|
| I’ll be riding the gentle breeze as it blows through your hair
| Я буду кататься на легком ветерке, когда он развевает твои волосы
|
| Reminding you how we shared in the joy of living | Напоминая вам, как мы делили радость жизни |