Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Banks of the Lee, исполнителя - Luka Bloom. Песня из альбома Head & Heart, в жанре Иностранная авторская песня
Дата выпуска: 14.09.2014
Лейбл звукозаписи: Big Sky
Язык песни: Английский
Banks of the Lee(оригинал) |
When two lovers meet down beside the green bower |
When two lovers meet down beneath the green tree |
When Mary, fond Mary, declared to her lover |
«You have stolen my poor heart from the Banks of the Lee» |
I loved her very dearly, so true and sincerely |
There was no one in this wide world I loved better than she |
Every bush, every bower, every sweet Irish flower |
Reminds me of my Mary, on the banks of the Lee |
«Don't stay out late, love, on the moorlands, my Mary |
Don’t stay out late, love, on the moorlands from me» |
How little was our notion when we parted on the ocean |
That we were forever parted from the Banks of the Lee |
I will pluck her some roses, some blooming Irish roses |
I will pluck her some roses, the fairest that ever grew |
And I’ll leave them on the grave of my own true lovely Mary |
In that cold and silent churchyard where she sleeps ‘neath the dew |
Бэнкс оф Ли(перевод) |
Когда двое влюбленных встречаются у зеленой беседки |
Когда двое влюбленных встречаются под зеленым деревом |
Когда Мария, любящая Мэри, заявила своему возлюбленному |
«Ты украл мое бедное сердце с берегов Ли» |
Я любил ее очень нежно, так искренне и искренне |
В этом огромном мире не было никого, кого я любил бы лучше, чем она |
Каждый куст, каждая беседка, каждый сладкий ирландский цветок |
Напоминает мне мою Мэри на берегу Ли |
«Не задерживайся допоздна, любовь моя, на вересковых пустошах, моя Мэри |
Не задерживайся допоздна, любимый, на вересковых пустошах от меня» |
Как мало было нашего представления, когда мы расстались в океане |
Что мы навсегда расстались с берегами Ли |
Я сорву ей розы, цветущие ирландские розы |
Я сорву ей несколько роз, прекраснейших из когда-либо росших |
И я оставлю их на могиле моей настоящей прекрасной Марии |
На том холодном и тихом кладбище, где она спит «под росой |