| Se te olvida | Ты забываешь — как будто тень скользит по стеклам. |
| Que me quieres a pesar de lo que dices | Что любишь всё равно, наперекор словам, как шторм у пристани. |
| Pues llevamos en el alma cicatrices | В нас — рубцы, не трещины, а тающие в сумерках зарубки. |
| Imposibles de borrar | Их не смыть ни приливом, ни замшелым временем. |
| Se te olvida | Ты забываешь: в голосе твоем звучит весенний холод. |
| Que hasta puedo hacerte mal si me decido | Я мог бы сделать больно, если бы решился — как молнии в сухом небе. |
| Pues tu amor lo tengo muy comprometido | Твоя любовь со мной — как клятва, связанная в узел на ветру. |
| Pero a fuerzas no será | Но насильем — не срастить побеги надломленного ила. |
| Y hoy resulta | И ныне вяжется узор событий — |
| Que no soy de la estatura de tu vida | Я тесен для пространства твоей жизни, притом что был твоей гранитной пристанью. |
| Y al dejarme casi, casi, se te olvida | Когда уже почти расстаешься, скользя по границе тишины, ты почти забываешь — |
| Que hay un pacto entre los dos | Что между нами есть заговор ночной, несказанный вдвоем. |
| Por mi parte | Что до меня — |
| Te devuelvo tu promesa de adorarme | Я возвращаю клятву — твоё обещание обожать меня, словно утреннюю звезду. |
| Ni siquiera sientas pena por dejarme | Не жалей — пусть даже горечь твоя улетит, как дым над черепицей. |
| Que ese pacto | Ведь этот пакт — |
| No es con Dios | Не с Богом заключён, а лишь с ветром и между нами. |