| No te reproches por las cosas que han pasado
| Не вините себя за то, что произошло
|
| Mi destino no es a tu lado, lo quisiste así
| Моя судьба не рядом с тобой, ты так хотел
|
| No te encapriches, el perdón ya te lo he dado
| Не влюбляйся, я уже дал тебе прощение
|
| Nuestra historia se ha borrado ya no vive en mí
| Наша история стерта, она больше не живет во мне
|
| Qué será de ti, hoy que vivimos tan lejos
| Что будет с тобой сегодня, когда мы живем так далеко
|
| Qué será de ti, cuando te hablen recuerdos
| Что будет с тобой, когда с тобой заговорят воспоминания
|
| Qué será de ti
| что с тобой будет
|
| Qué será de ti, puede que estés muy bien
| Что с вами будет, вы можете быть очень хорошо
|
| O caminando por lo incierto, sin tener a quien
| Или идти через неопределенность, не имея никого
|
| Confesarle de lo nuestro
| Признаться ему в наших
|
| Qué será de ti, qué será de ti
| Что с тобой будет, что с тобой будет
|
| Qué será de ti, cuando te ahoguen palabras
| Что будет с тобой, когда слова утопят тебя
|
| Qué será de ti, cuando tu quieres gritarlas
| Что будет с тобой, когда ты захочешь им кричать
|
| Qué será de ti, qué será de ti, no existe más rencor
| Что с тобой будет, что с тобой будет, больше нет злобы
|
| El tiempo cierra las heridas, venciendo al dolor
| Время залечивает раны, побеждая боль
|
| Malos pasos de la vida
| плохие шаги жизни
|
| Qué será de ti
| что с тобой будет
|
| Qué será de ti
| что с тобой будет
|
| Y qué seré de ti mami
| И что я буду с тобой мама
|
| Hoy que vivimos tan lejos
| Сегодня мы живем так далеко
|
| Oh-oh-oooohhh
| О-о-оооооо
|
| Qué será de ti cuando tú pienses en mí
| Что будет с тобой, когда ты подумаешь обо мне
|
| Al escuchar esa vieja canción que una vez te dedicara
| Слушая ту старую песню, которую я когда-то посвятил тебе
|
| Qué será de ti cuando tú pienses en mí
| Что будет с тобой, когда ты подумаешь обо мне
|
| Porque yo pienso en ti y ya no hay rencor que destroce mi alma
| Потому что я думаю о тебе, и нет злобы, которая разрушает мою душу.
|
| Qué será de ti cuando tú pienses en mí
| Что будет с тобой, когда ты подумаешь обо мне
|
| Tu camino es incierto sin tener a quién contarle de lo nuestro
| Твой путь неясен, если некому рассказать о нас.
|
| Qué será
| что это будет
|
| Cuando te ahoguen las palabras
| Когда слова топят тебя
|
| Qué será de ti
| что с тобой будет
|
| Y te muerdas los labios al no poder gritarlas
| И ты кусаешь губы за то, что не можешь их кричать
|
| Qué será
| что это будет
|
| Pues me dicen que aun sigues pensando en mi
| Ну, они говорят мне, что ты все еще думаешь обо мне.
|
| Qué será de ti
| что с тобой будет
|
| Dime si estas bien si hoy eres feliz
| Скажи мне, если ты в порядке, если сегодня ты счастлив
|
| Qué será
| что это будет
|
| Dime si ha existido en ti un momento de calma
| Скажи мне, был ли в тебе момент спокойствия
|
| Qué será de ti
| что с тобой будет
|
| Si siempre me llevas en tu alma
| Если ты всегда носишь меня в своей душе
|
| Qué será
| что это будет
|
| No te reproches tanto que un día al fin
| Не вините себя так сильно, что в один прекрасный день, наконец
|
| Qué será de ti
| что с тобой будет
|
| Encontrarás la felicidad
| ты найдешь счастье
|
| Ooooohhhhh | ооооооооо |