| Si acaso sirve que te diga
| Если это сработает, позвольте мне сказать вам
|
| Lo que pienso, lo que veo
| Что я думаю, что я вижу
|
| No, nunca olvides que
| Нет, никогда не забывай об этом.
|
| El dilema del problema
| Дилемма проблемы
|
| Es encontrar la solución
| это найти решение
|
| Ten confianza
| Быть уверенным
|
| Que hay un ángel que vigila
| Что есть ангел, который наблюдает
|
| Y cuidará siempre de ti
| И он всегда будет заботиться о тебе
|
| Vuelve a comenzar
| Начать снова
|
| Y vuelve de nuevo a soñar
| И вернуться к мечтам
|
| Sonríe y nunca te rindas
| улыбайся и никогда не сдавайся
|
| Aférrate a la vida
| Держись за жизнь
|
| Lo que no mata te engorda
| Что тебя не убивает, делает тебя толстым
|
| El tiempo cura las heridas
| Время лечит раны
|
| Sonríe y nunca te rindas
| улыбайся и никогда не сдавайся
|
| Con la fe vendrá tu suerte
| С верой твоя удача придет
|
| Otra batalla, una estrella
| Еще одна битва, звезда
|
| En el pecho te hará mas fuerte
| В груди сделает тебя сильнее
|
| Suena fácil
| Звучит просто
|
| Sé que piensas que es sencillo en teoría
| Я знаю, ты думаешь, что это просто в теории
|
| Nunca olvides al mal tiempo, buena cara
| Никогда не забывай плохую погоду, хорошее лицо
|
| Así es la vida
| Такова жизнь
|
| Una y otra vez se cierran puertas
| Снова и снова двери закрываются
|
| Pero otras se abrirán para ti
| Но другие откроют для вас
|
| Se vuelve a comenzar
| Это начинается снова
|
| Se vuelve de nuevo a soñar
| Он возвращается к мечте
|
| Sonríe y nunca te rindas
| улыбайся и никогда не сдавайся
|
| Aférrate a la vida
| Держись за жизнь
|
| Muchas veces andamos abajo
| Много раз мы опускались
|
| Y hay que visualizarse arriba
| И вы должны визуализировать себя выше
|
| Sonríe y nunca te rindas
| улыбайся и никогда не сдавайся
|
| La fe será tu guía
| Вера будет вашим проводником
|
| No hay mal que dure cien años
| Нет зла, которое длится сто лет
|
| Ni cuerpo que lo resista
| Ни одно тело, которое сопротивляется этому
|
| Deja que te rescate mi abrazo sincero
| Пусть мои искренние объятия спасут тебя
|
| No estás solo amigo, llora pa' desahogar
| Ты не одинок, друг, плачь, чтобы выразить
|
| Y suéltalo to'
| И пусть все это
|
| Sonríe y nunca te rindas
| улыбайся и никогда не сдавайся
|
| No quiero pecar de optimista
| я не хочу быть оптимистом
|
| Pero prefiero reírme de mi mismo
| Но я предпочитаю смеяться над собой
|
| Y así gozarme la vida
| А так радуйся жизни
|
| Sonríe y nunca te rindas
| улыбайся и никогда не сдавайся
|
| Un día le sique a otro día
| Однажды я следую другому дню
|
| Que hará realidad fantasías
| что воплотит в жизнь фантазии
|
| Se vale dudar pero jamás te me rindas
| Стоит сомневаться, но никогда не отказывайся от меня.
|
| Como no te me rindas
| как ты не отказываешься от меня
|
| Sube, sube sube sí, ahora
| Поднимись, поднимись, поднимись, да, сейчас
|
| (Sonríe)
| (Улыбка)
|
| Recuerda que una sonrisa
| Помните, что улыбка
|
| (No te rindas)
| (Не сдавайся)
|
| Puede cambiarte la vida
| Это может изменить вашу жизнь
|
| (Sonríe)
| (Улыбка)
|
| Si es que andas volando bajo
| Если вы летите низко
|
| (No te rindas)
| (Не сдавайся)
|
| Ó cuando andas por arriba
| Или когда вы идете выше
|
| (Sonríe)
| (Улыбка)
|
| Sonríe, te pido
| улыбнись, я прошу тебя
|
| (No te rindas)
| (Не сдавайся)
|
| Jamás te me rindas
| никогда не отказывайся от меня
|
| (Sonríe)
| (Улыбка)
|
| Mira que linda se ve tu sonrisa
| Посмотри, как мило выглядит твоя улыбка
|
| (No te rindas)
| (Не сдавайся)
|
| Sonríe, no te rindas sí
| Улыбнись, не сдавайся, да
|
| Sonríe, no te rindas
| Улыбнись, не сдавайся
|
| Arriba, arriba, arriba, wuh
| Вверх, вверх, вверх, вау
|
| Sonríe, no te rindas
| Улыбнись, не сдавайся
|
| Sonríe, no te rindas
| Улыбнись, не сдавайся
|
| Déjame que te lo explique
| позвольте мне объяснить это вам
|
| Soy de volcán y soy de agua
| Я из вулкана и я из воды
|
| Yo me llamo Luis Enrique y he
| Меня зовут Луис Энрике, и у меня есть
|
| Nacido en Nicaragua
| Родился в Никарагуа.
|
| Cantando de las cosas de la vida
| Пение вещей жизни
|
| De realidades y fantasías
| О реалиях и фантазиях
|
| Vengo a ganarme tu sonrisa
| Я пришел, чтобы заслужить твою улыбку
|
| Y a regalarte mi poesía | И подарить тебе свою поэзию |