| Su due mari e un pensiero, vola lento questo veliero
| Над двумя морями и мыслью медленно летит этот парусник
|
| Su un’isola non più lontana di una malattia
| На острове не дальше болезни
|
| Mi aspettano senza fretta, come in un gioco
| Ждут меня не спеша, как в игре
|
| Un cane, un piatto sicuro e una donna di fuoco
| Собака, безопасная тарелка и огненная женщина
|
| Ma il veliero, sempre più lento
| Но парусный корабль все медленнее и медленнее
|
| Si ferma, senza coraggio e senza vento
| Он останавливается, без мужества и без ветра
|
| E il mare diventa di sasso
| И море становится каменным
|
| Mentre il cane abbaia, il piatto si fredda
| Пока собака лает, блюдо остывает
|
| La donna sul porto, nervosa, su e giù va a spasso
| Женщина в гавани нервничает, ходит туда-сюда на прогулку
|
| Tutta la notte, un altro giorno su ‘sto legno
| Всю ночь, еще один день в этом лесу
|
| Tra una puzza di piedi, come un idiota a guardarmi intorno
| Между вонью ног, как идиот, оглядываясь по сторонам.
|
| Mentre sull’isola il piatto si è vuotato
| Пока на острове тарелка опустела
|
| La donna seccata ormai mi ha dimenticato
| Раздраженная женщина уже забыла меня
|
| Il cane, dopo tre giorni di attesa faticosa
| Собака после трех дней утомительного ожидания
|
| Si è appena addormentato
| Он просто заснул
|
| Poi una notte diversa delle altre
| Тогда другая ночь, чем другие
|
| Una notte davvero mette a posto tutto, anche il veliero
| Однажды ночью он действительно ставит все на свои места, даже парусник
|
| Che ricomincia a navigare
| Это снова начинает перемещаться
|
| Cercherò un piatto caldo, qualcosa da mangiare
| Я поищу горячее блюдо, что-нибудь поесть
|
| Un’altra donna si può sempre trovare
| Другую женщину всегда можно найти
|
| Mentre scendo dalla nave, il cane si è svegliato
| Когда я сойду с корабля, проснулась собака.
|
| Mi viene incontro e ricomincia ad abbaiare… | Он подходит ко мне и снова начинает лаять... |