| Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton
| Поехать в Сюрен или в Шарантон
|
| Tout le long de la Seine on passe sous les ponts
| Всю Сену мы проходим под мостами
|
| Pendant le jour, suivant son cours
| В течение дня, следуя своему курсу
|
| Tout Paris en bateau défile
| Весь Париж на лодочных парадах
|
| L’cœur plein d’entrain, ça va, ça vient
| Сердце, полное энтузиазма, оно уходит, оно приходит
|
| Mais l’soir lorsque tout dort tranquille…
| Но вечером, когда все мирно спит...
|
| Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
| Под мостами Парижа, когда опускается ночь
|
| Toutes sortes de gueux se faufilent en cachette
| Все виды нищих крадутся
|
| Et sont heureux de trouver une couchette
| И рады найти причал
|
| Hôtel du courant d’air, où l’on ne paie pas cher
| Отель Airstream, где вы не платите много
|
| L’parfum et l’eau c’est pour rien mon marquis
| Духи и вода даром мой маркиз
|
| Sous les ponts de Paris
| Под мостами Парижа
|
| A la sortie d’l’usine, Julot rencontre Nini
| Покидая фабрику, Жюло встречает Нини.
|
| Ça va t’y la rouquine? | Как дела, рыжая? |
| C’est la fête aujourd’hui
| Сегодня вечеринка
|
| Prends ce bouquet, quelques brins d’muguet
| Возьми этот букет, несколько веточек ландыша
|
| C’est peu mais c’est toute ma fortune
| Это немного, но это все мое состояние
|
| Viens avec moi, j’connais l’endroit
| Пойдем со мной, я знаю место
|
| Où l’on n’craint même pas l’clair de lune
| Где ты даже не боишься лунного света
|
| Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
| Под мостами Парижа, когда опускается ночь
|
| Comme il n’a pas de quoi s’payer une chambrette
| Так как ему не хватает, чтобы заплатить за спальню
|
| Un couple heureux vient s’aimer en cachette
| Счастливая пара тайно полюбила друг друга
|
| Et les yeux dans les yeux faisant des rêves bleus
| И глаза в глаза мечтают о голубом
|
| Julot partage les baisers de Nini
| Жюло разделяет поцелуи Нини
|
| Sous les ponts de Paris
| Под мостами Парижа
|
| Rongée par la misère, chassée de son logis
| Поглощенный страданиями, изгнанный из дома
|
| L’on voit une pauvre mère avec ses trois petits
| Мы видим бедную мать с тремя малышами
|
| Sur leur chemin, sans feu ni pain
| В пути, без огня и хлеба
|
| Ils subiront leur sort atroce
| Их постигнет жестокая участь
|
| Bientôt la nuit, la maman dit:
| Скоро ночь, мать говорит:
|
| «Enfin ils vont dormir mes gosses.»
| «Наконец-то они собираются спать с моими детьми».
|
| Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
| Под мостами Парижа, когда опускается ночь
|
| Viennent dormir là tout près de la Seine
| Приходите спать там очень близко к Сене
|
| Dans leur sommeil ils oublieront leur peine
| Во сне они забудут свою боль
|
| Si l’on aidait un peu, tous les vrais miséreux
| Если бы мы немного помогли, все по-настоящему обездоленные
|
| Plus de suicides ni de crimes dans la nuit
| Нет больше самоубийств или преступлений в ночи
|
| Sous les ponts de Paris | Под мостами Парижа |