| What up Starfish
| Как дела Морская звезда
|
| Do me a favor
| Сделай мне одолжение
|
| Don’t tell me i sound like somebody else
| Не говорите мне, что я говорю как кто-то другой
|
| That shit fucking pisses me off
| Это дерьмо чертовски бесит меня
|
| Yeah, so put me in a category
| Да, так что поместите меня в категорию
|
| By myself because I’m married to the game, holy matrimony
| Сам по себе, потому что я женат на игре, священном браке
|
| Every morning when i’m waking up i gotta thank the universe that i ain’t goin
| Каждое утро, когда я просыпаюсь, я должен благодарить вселенную за то, что я не пойду
|
| back to selling abilony (fuck that)
| вернуться к продаже абилони (к черту это)
|
| Now im getting suspicious and they getting salty like scuba gear (what)
| Теперь я становлюсь подозрительным, и они становятся солеными, как акваланг (что)
|
| However you wanna interpret it i bring it back like a souvenir
| Как бы вы ни интерпретировали это, я возвращаю его как сувенир
|
| What the fuck is it that your doing here cuttin' you out out of my circle like
| Что, черт возьми, ты здесь делаешь, вырезая тебя из моего круга, как
|
| im duck you goosin' here
| Я утка, ты идешь сюда
|
| All in your grill
| Все в вашем гриле
|
| Like you just got a nouvenir
| Как будто ты только что получил сувенир
|
| You make a million well I’m making two this year
| Ты зарабатываешь миллион, а я зарабатываю два в этом году.
|
| Too busy making some major maneuvers here
| Слишком занят, делая некоторые важные маневры здесь
|
| To be fuckin' with you just to be super clear
| Чтобы быть чертовски с тобой, просто чтобы быть супер ясным
|
| I’m feeling like I’m a scrooge in here
| Я чувствую, что я здесь скрудж
|
| Cause I’m surrounded by Lou | Потому что я окружен Лу |