Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Old Sir Faulk, исполнителя - Louis Fremaux
Дата выпуска: 10.04.2011
Язык песни: Английский
Old Sir Faulk(оригинал) |
Old |
Sir |
Faulk |
Tall as a stork |
Before the honeyed fruits of dawn were ripe, would walk |
And stalk with a gun |
The reynard-colored sun |
Among the pheasant-feathered corn the unicorn has torn, forlorn the |
Smock-faced sheep |
Sit |
And |
Sleep |
Periwigged as William and Mary, weep… |
'Sally, Mary, Mattie, what’s the matter, why cry?' |
The huntsman and the reynard-colored sun and I sigh |
'Oh, the nursery-maid Meg |
With a leg like a peg |
Chased the feathered dreams like hens, and when they laid an egg In the |
sheepskin |
Meadows |
Where |
The serene King James would steer |
Horse and hounds, then he |
From the shade of a tree |
Picked it up as spoil to boil 'for nursery tea' said the mourners |
In the |
Corn, towers strain |
Feathered tall as a crane |
And whistling down the feathered rain, old Noah goes again-- |
An old dull mome |
With a head like a pome |
Seeing the world as a bare egg |
Laid by the feathered air: Meg |
Would be three of these |
For the nursery teas |
Of Japhet, Shem and Ham; |
she gave it |
Underneath the trees |
Where the boiling |
Water |
Hissed |
Like the goose-king's feathered daughter--kissed |
Pot and pan and copper kettle |
Put upon their proper mettle |
Lest the flood begin again through these! |
Старый сэр Фолк(перевод) |
Старый |
Сэр |
Фолк |
Высокий, как аист |
Прежде чем созреют медовые плоды рассвета, |
И преследовать с ружьем |
Солнце цвета Рейнарда |
Среди кукурузы с перьями фазана вырвал единорог, заброшенный |
Овцы с дымчатой мордой |
Сидеть |
И |
Спать |
В парике, как Уильям и Мэри, плачьте… |
«Салли, Мэри, Мэтти, в чем дело, чего плакать?» |
Охотник и солнце цвета Рейнарда, и я вздыхаю |
«О, няня Мэг |
С ногой, как колышек |
Гонялись за пернатыми мечтами, как за курами, и когда они снесли яйцо В |
овчина |
Луга |
Где |
Безмятежный король Джеймс будет рулить |
Лошади и собаки, то он |
Из тени дерева |
Подобрали как добычу, чтобы сварить "детский чай", - сказали провожающие. |
В |
Кукуруза, башенный штамм |
Пернатый высокий, как журавль |
И, насвистывая пернатый дождь, старый Ной снова идет... |
Старая скучная мама |
С головой, как семя |
Смотреть на мир как на голое яйцо |
Положенный пернатым воздухом: Мэг |
Было бы три из этих |
Для детского чая |
Иафета, Сима и Хама; |
она дала это |
Под деревьями |
Где кипение |
Вода |
шипел |
Как пернатая дочь гусиного короля - поцелованная |
Кастрюля и сковорода и медный чайник |
Наденьте их надлежащий характер |
Чтобы через них снова не начался потоп! |