| «Tra la la la la la la la
| «Тра ла ла ла ла ла ла ла
|
| La!
| Ла!
|
| See me dance the polka"
| Смотри, как я танцую польку"
|
| Said Mr Wagg like a bear
| Сказал мистер Вагг, как медведь
|
| «with my top hat
| «в моем цилиндре
|
| And my whiskers that —
| И мои бакенбарды, которые —
|
| (Tra la la) trap the Fair.»
| (Тра-ла-ла) поймать Ярмарку».
|
| Where the waves
| Где волны
|
| Seem chiming haycocks
| Кажется, звон сена
|
| I dance the polka; | я танцую польку; |
| there
| там
|
| Stand Venus' children in their gay frocks, —
| Встань, дети Венеры, в пестрых платьях, —
|
| Maroon and marine, — and stare
| Бордовый и морской, — и смотреть
|
| To see me fire my pistol
| Чтобы увидеть, как я стреляю из пистолета
|
| Through the distance blue as my coat;
| Через даль синий, как мой плащ;
|
| Like Wellington, Byron, the
| Как Веллингтон, Байрон,
|
| Marquis of Bristol
| маркиз Бристоль
|
| Busbied great trees float
| Busbied большие деревья плавают
|
| While the wheezing hurdy-gurdy
| Пока хрипит шарманка
|
| Of the marine wind blows me
| Меня дует морской ветер
|
| To the tune of Annie Rooney, sturdy
| На мелодию Энни Руни, крепкая
|
| Over the sheafs of the sea;
| Над снопами морскими;
|
| And bright as a seedsman’s packet
| И яркий, как пакет сеятеля
|
| With zinnias, candytufts chill
| С цинниями, леденцами
|
| Is Mrs. Marigold’s Jacket
| Куртка миссис Мэриголд
|
| As she gapes at the inn door still
| Когда она все еще смотрит на дверь гостиницы
|
| Where at dawn in the box of the sailor
| Где на рассвете в ложе матроса
|
| Blue as the decks of the sea
| Синий, как палубы моря
|
| Nelson awoke crowed like the cocks
| Нельсон проснулся криком, как петухи
|
| Then back to the dust sank he
| Потом обратно в пыль опустился он
|
| And Robinson Crusoe
| И Робинзон Крузо
|
| Rues so
| Ру так
|
| The bright and foxy beer, —
| Яркое и рыжее пиво, —
|
| But he finds fresh isles
| Но он находит свежие острова
|
| In a negress' smiles, —
| В улыбке негритянки, —
|
| The poxy doxy dear
| Покси докси дорогая
|
| As they, watch me dance the polka"
| Как они, смотри, как я танцую польку"
|
| Said MrWagg like a bear
| Сказал мистер Вагг как медведь
|
| «In my top hat and my whiskers that, —
| «В моем цилиндре и моих бакенбардах, что, —
|
| Tra la la, trap the Fair
| Тра-ла-ла, поймай ярмарку
|
| Tra la la la la la —
| Тра ла ла ла ла ла —
|
| Tra la la la la la —
| Тра ла ла ла ла ла —
|
| Tra la la la la la la la
| Тра ла ла ла ла ла ла ла
|
| La La La!» | Ла Ла Ла!» |