| Great big houses with great big rooms | Громады домов, залитые светом пустых залов, |
| Were not fashioned for brides and grooms | Не для невесты с женихом воздвигнуты были властно, |
| A little place is where we should be Great big troubles and great big cares | Нам бы угол под крышей, где дождь стучит по скатам — ведь беды и тяготы, гулкие, как гроза, |
| Come from houses with marble stairs | Рождаются в чертогах, где мраморная лестница играет светотени. |
| A little place for you and for me Just a little room or two can more than do a little man and wife | Уютный уголок для тебя и для меня — и пусть две комнаты малых вместят мой мир с тобой, |
| That’s if they’re contented with the little things in life | Но только если вы научитесь вкушать прелесть мельчайших даров бытия. |
| Living on a larger scale would soon entail a lot of care and strife | А жить во дворцах и по меркам иных — значит прясть нить забот, спутанную тревогой, |
| We could be so happy with the little things in life | Мы бы смогли быть счастливы, если б взяли за ладонь простые чудеса дней. |
| A little rain, a little sun, a little work, a little fun | Чуть-чуть дождя, чуть солнца в ладони, чуть труда, да весёлый смех — как роса на траве, |
| A little time for loving when the day is done | Чуть времени для нежности, когда вечер упрячет свет за холмом. |
| And a little thing that cries for lullabies could make a man and wife | И маленькое существо, что просит колыбель — способно связать мужчину и женщину узами брака, |
| Tell the world how much they love the little things in life | И миру открыть, сколь горячи их сердца к смиренной радости малых вещей. |