| These sleepless nights seem to last forever
| Эти бессонные ночи, кажется, длятся вечно
|
| Lying awake to hear the warning signs
| Не спать, чтобы услышать предупреждающие знаки
|
| There’s little left that I can stand to bear
| Мало что осталось, что я могу вынести
|
| It’s not the end, only the darkest night
| Это не конец, только самая темная ночь
|
| Through the blackness, I see the sunlight shining
| Сквозь тьму я вижу сияющий солнечный свет
|
| The frail beauty in disparity
| Хрупкая красота в неравенстве
|
| Through the silence, I feel these words moving mountains
| Сквозь тишину я чувствую, как эти слова двигают горы
|
| But will they listen to me?
| Но будут ли они слушать меня?
|
| When I close my eyes I hear the whispers guide me
| Когда я закрываю глаза, я слышу шепот, который ведет меня
|
| A calling to come home
| Призыв вернуться домой
|
| I haven’t lost all hope but I’m starting to wonder
| Я не потерял надежду, но начинаю задумываться
|
| If youth is wasted on me
| Если молодость потрачена впустую на меня
|
| Wasted on me
| Впустую на меня
|
| Don’t look back
| Не оглядывайся назад
|
| I see the end in sight
| Я вижу конец в поле зрения
|
| And I’m not giving in
| И я не сдаюсь
|
| Hold your breath
| Задержи дыхание
|
| And reach out to me
| И протяни мне руку
|
| And let the light guide the way
| И пусть свет направляет путь
|
| Dreaming, of the end of the road
| Мечтая о конце пути
|
| A safe haven, where I’ll wait for you
| Безопасная гавань, где я буду ждать тебя
|
| I swear to you
| Клянусь тебе
|
| I swear to you
| Клянусь тебе
|
| We will not wither away
| Мы не зачахнем
|
| There’s no survival in this arid place
| В этом засушливом месте нет выживания
|
| No lessons learned in the bones that we break
| Никаких уроков, извлеченных из костей, которые мы ломаем
|
| Don’t let go
| Не отпускай
|
| Don’t let go
| Не отпускай
|
| Our lives are still at stake
| Наши жизни все еще под угрозой
|
| Lost home
| Потерянный дом
|
| There’s nothing left to keep
| Больше нечего хранить
|
| But still I believe that there’s hope in me
| Но все же я верю, что во мне есть надежда
|
| Lost home
| Потерянный дом
|
| The earth consuming me
| Земля поглощает меня
|
| Will I ever look back?
| Смогу ли я когда-нибудь оглядываться назад?
|
| Or will I be set free?
| Или меня освободят?
|
| Is there something I should be searching for?
| Есть ли что-то, что я должен искать?
|
| Or is the answer searching for me?
| Или ответ ищет меня?
|
| Have I lost my hope? | Я потерял надежду? |
| My sense of direction?
| Мое чувство направления?
|
| Or will I float into eternity?
| Или я уплыву в вечность?
|
| Through the blackness, I see the sunlight shining
| Сквозь тьму я вижу сияющий солнечный свет
|
| The frail beauty in disparity
| Хрупкая красота в неравенстве
|
| Though the silence, I feel these words moving mountains
| Несмотря на тишину, я чувствую, что эти слова двигают горы
|
| But will they listen to me?
| Но будут ли они слушать меня?
|
| When I close my eyes, I hear the whispers guide me
| Когда я закрываю глаза, я слышу, как шепот ведет меня
|
| A calling to come home
| Призыв вернуться домой
|
| I haven’t lost all hope but I’m starting to wonder
| Я не потерял надежду, но начинаю задумываться
|
| If youth is wasted on me
| Если молодость потрачена впустую на меня
|
| Don’t look back
| Не оглядывайся назад
|
| I see the end in sight
| Я вижу конец в поле зрения
|
| But I’m not giving in
| Но я не сдаюсь
|
| Hold your breath
| Задержи дыхание
|
| And reach out to me
| И протяни мне руку
|
| And let the light guide the way
| И пусть свет направляет путь
|
| So reach out to me
| Так что свяжитесь со мной
|
| So reach out me
| Так что свяжитесь со мной
|
| Reach out to me
| Свяжитесь со мной
|
| So reach out to me, and let the light guide the way
| Так что протяни руку ко мне, и пусть свет укажет путь
|
| And let the light guide the way | И пусть свет направляет путь |