| Letra de «Una Mujer Que No Llame La Atención»
| Текст песни «Женщина, которая не привлекает внимания»
|
| Que cuando suba al tren nadie la mire ni la quiera ayudar
| Что, когда она садится в поезд, никто не смотрит на нее и не хочет ей помочь.
|
| Que no le hagan descuentos, que le gruñan, que la atiendan mal
| Что ей скидки не делают, что на нее рычат, что с ней плохо обращаются
|
| No voy a oír silbidos ni cruces de mirada
| Я не услышу свиста или косых глаз
|
| Mi vida es ordenada
| моя жизнь упорядочена
|
| Nada de igualdades entre mi damita y su señor
| Нет равенства между моей маленькой дамой и ее господином
|
| Ella en la casa y yo en el trabajo, eso es lo mejor
| Она дома, а я на работе, это лучше всего
|
| Tú no serás estrella, que no te vean bella
| Ты не будешь звездой, не позволяй им видеть тебя красивой
|
| Lo que de ti me guste, escóndelo
| Что мне в тебе нравится, прячь это
|
| Necesito una mujer que no llame la atención
| Мне нужна женщина, которая не привлекает внимание
|
| Necesito una mujer que no llame la atención
| Мне нужна женщина, которая не привлекает внимание
|
| Necesito una mujer que no llame la atención
| Мне нужна женщина, которая не привлекает внимание
|
| Tú hablarás despacio y bajando la mirada ante mí
| Ты будешь говорить медленно и глядя на меня сверху вниз
|
| Te vestirás de forma que la gente no comente por ahí
| Ты будешь одеваться так, чтобы люди не комментировали
|
| Yo soy tan miserable, a todos ojos despreciable
| Я такой несчастный, во всех глазах презренный
|
| Al menos en mi casa me impondré
| По крайней мере, в моем доме я буду побеждать
|
| Necesito una mujer que no llame la atención
| Мне нужна женщина, которая не привлекает внимание
|
| Necesito una mujer que no llame la atención
| Мне нужна женщина, которая не привлекает внимание
|
| Necesito una mujer que no llame la atención
| Мне нужна женщина, которая не привлекает внимание
|
| Necesito una mujer que no llame la atención
| Мне нужна женщина, которая не привлекает внимание
|
| No cruces de mirada, mi vida tan ordenada
| Не коси глазами, моя жизнь так распорядилась
|
| Un candado, un candado en mi corazón
| Замок, замок на моем сердце
|
| Miserable, miserable, sé que no hay perdón
| Несчастный, несчастный, я знаю, что нет прощения
|
| Necesito que no llame, llame la atención
| Мне нужно, чтобы ты не звонил, обращал внимание
|
| Necesito relaciones fuera de tensión, fuera de tensión…
| Мне нужны отношения из напряжения, из напряжения...
|
| Que no llame la atención, que no llame la atención
| Что не привлекает внимание, что не привлекает внимание
|
| Que no llame la atención, que no llame la atención
| Что не привлекает внимание, что не привлекает внимание
|
| Que no llame la atención, que no llame la atención
| Что не привлекает внимание, что не привлекает внимание
|
| Que no llame la atención, que no llame la atención
| Что не привлекает внимание, что не привлекает внимание
|
| Que no llame la atención, que no llame la atención
| Что не привлекает внимание, что не привлекает внимание
|
| Que no llame la atención, que no llame la atención
| Что не привлекает внимание, что не привлекает внимание
|
| Que no llame la atención | что не привлекает внимание |