| som en hund har du frtjnat att leva ditt liv,
| как собака, которую вы заслужили, чтобы прожить свою жизнь,
|
| du har gjort fler fel n man kan i ditt liv
| вы сделали больше ошибок, чем могли бы в своей жизни
|
| en tvistad sjl fdd ur lgnens moder — se en
| сварливая душа, рожденная матерью лжи, — см.
|
| liten flis av tr som kommer ifrn misstagens roder
| маленькая щепка, которая исходит от руля ошибок
|
| som styr vra liv, hller oss borta ifrn dig, en
| кто управляет нашей жизнью, держит нас подальше от вас, один
|
| pestsmittad sjl som man skall hlla ifrn sig
| заражённая чумой душа, от которой нужно держаться подальше
|
| s slpp allt du har, gr en eriksberg, lgg dig
| так что брось все, что у тебя есть, сделай Эриксберг, ложись
|
| ner och lt mig krossa din benmrg
| вниз и позвольте мне раздавить ваш костный мозг
|
| du r en hund som kommer krypande,
| ты собака, которая приползает,
|
| du gnyr och du gnller, du flyr som
| ты растешь и ты хрюкаешь, ты бежишь, как
|
| en fitta nr det vl gller
| киска нет это vl gller
|
| du r s feg — att en snigel brevid dig kan knna sig bred,
| ты такой трус — что улитка рядом с тобой может почувствовать себя широкой,
|
| du r en hund som pissar p andras
| ты собака, которая писает на других людей
|
| stolpar och hrn, men nr du kommer
| столбы и грн, но когда ты придешь
|
| hit s skall du f dig en trn
| здесь вы получите шип
|
| frn min armbge, men i skrivande
| от локтя, но письменно
|
| stund r du inget annat n en hund.
| пока ты всего лишь собака.
|
| ditt ansikte gr mig lortig.
| твое лицо заставляет меня смеяться.
|
| som en hund skall du leva ditt liv och d, som en
| как собака, ты проживешь свою жизнь и г, как один
|
| hund skall du leva ditt liv | собака, ты будешь жить своей жизнью |