| Som i en barnbok berttar jag om pojken som var som dom andra
| Как в детской книжке, я рассказываю о мальчике, который был похож на других
|
| Men krasst sett, var han lite stel p ett mjukt stt,
| Но, грубо говоря, он был немного жестким в мягком месте,
|
| Inte p ngot sjukt stt
| Не сумасшедшим образом
|
| Han var med i lekar och spel men han var aldrig riktigt utsedd
| Он был в играх и играх, но никогда не назначался по-настоящему
|
| Aldrig steg tv, men alltid steg — ett steg
| Никогда не ступала на телевидение, но всегда ступала — на один шаг
|
| Feg-deg, bakad fr frsta led, stridssed
| Трусливое тесто, выпеченное для первой линии, боевой обычай
|
| Fostrad av kvinnan, tyglad av hudsved
| Выведенный женщиной, обузданный потом
|
| Som fruktansvrda ldor utan slutsteg
| Как страшные звуки без последнего шага
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr
| Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь.
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr
| Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь.
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr
| Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь.
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn I ensamt majestt str han ensam kvar,
| Считай его дум-думом, считай его маленьким веером, В одиноком величии он стоит один,
|
| Med en ensam tanke i en vlfylld sal
| Одной мыслью в переполненном зале
|
| Han ligger p marken tills huden blir knottrig
| Он лежит на земле, пока его кожа не станет корявой
|
| Asfaltens mrken fr hans tystnad att bli talrik
| Чернота асфальта заставила его молчание говорить о многом.
|
| Vlsignade tystnad
| Благословенная тишина
|
| Som vnde upp och ner p allt han sa och dmde upp detta hav
| Кто перевернул все, что он сказал, и осудил это море
|
| Med varierande invnare men med andarna medrknade
| С разными обитателями, но с включенными духами
|
| Har ett mycket hgt invnareantal
| Имеет очень большое количество жителей
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr
| Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь.
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr
| Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь.
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr
| Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь.
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Men krasst sett, var han lite stel p ett mjukt stt,
| Считай его дум-думом, считай его веером, Но, если смотреть грубо, он немного закостенел на мягком месте,
|
| Inte p ngot sjukt stt
| Не сумасшедшим образом
|
| Men krasst sett, var han lite stel p ett mjukt stt,
| Но, грубо говоря, он был немного жестким в мягком месте,
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr
| Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь.
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr
| Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь.
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr
| Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь.
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta honom fr en dumdum
| Возьмите его за дум-дум, возьмите его за маленький веер, возьмите его за дум-дум
|
| Ta honom fr en dumdum
| Возьмите его за думдум
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr
| Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь.
|
| Ta honom fr en dumdum
| Возьмите его за думдум
|
| Ta honom fr en dumdum
| Возьмите его за думдум
|
| Ta honom fr en dumdum ta honom fr ett litet fn Ta med dig strmmen nr du gr | Возьми его за думдум, возьми его за маленький веер, возьми с собой ручей, когда пойдешь. |