| To be born free is to be born in debt
| Родиться свободным значит родиться в долгу
|
| To live in freedom without fighting slavery
| Жить на свободе, не борясь с рабством
|
| To profiteer
| Наживаться
|
| I have met Southerners who expect and fear a Negro insurrection
| Я встречал южан, которые ожидают и боятся восстания негров.
|
| I see no purpose in withholding this from general discussion
| Я не вижу смысла скрывать это от общего обсуждения.
|
| There may be those within that outcast ten percent of the American people who
| Среди этих отверженных десяти процентов американского народа могут быть те, кто
|
| someday will strike back at their oppressors
| когда-нибудь нанесут ответный удар своим угнетателям
|
| But to put down that mob, a mob would rise
| Но чтобы подавить эту толпу, поднимется толпа
|
| I’d like to ask, please: who will put down that mob?
| Я хотел бы спросить, пожалуйста: кто будет подавлять эту толпу?
|
| I’m an overpaid producer with pleasant reasons to rejoice, and I do
| Я переплачиваемый продюсер с приятными причинами для радости, и я
|
| In the wholesome practicability of the profit system
| В полноценной осуществимости системы прибыли
|
| But surely, my right to having more than enough is cancelled
| Но, конечно же, мое право на более чем достаточно отменяется
|
| If I don’t use that more to help those who have less
| Если я не использую это больше, чтобы помочь тем, у кого меньше
|
| I owe the very profit I make to the people I make it from
| Самой прибылью, которую я получаю, я обязан людям, от которых я ее получаю
|
| If this is radicalism, it comes automatically to most of us in show business
| Если это радикализм, то он автоматически приходит к большинству из нас в шоу-бизнесе.
|
| It being generally agreed that any public man owes his position to the public
| Принято считать, что любой общественный деятель обязан своим положением обществу.
|
| That’s what I mean when I say I’m your obedient servant
| Вот что я имею в виду, когда говорю, что я твой покорный слуга
|
| We must, each day, earn what we own
| Мы должны каждый день зарабатывать то, что у нас есть
|
| A healthy man owes to the sick all that he can do for them
| Здоровый человек обязан больным всем, что он может для них сделать
|
| An educated man owes to the ignorant all that he can do for them
| Образованный человек обязан невеждам всем, что он может для них сделать
|
| A free man owes to the world’s slaves all that he can do for them
| Свободный человек обязан мирским рабам всем, что он может для них сделать
|
| And what is to be done is more, much more, than good works
| И то, что нужно сделать, больше, намного больше, чем добрые дела
|
| Christmas baskets, bonuses and tips, and bread and circuses
| Рождественские корзины, бонусы и чаевые, хлеб и зрелища
|
| There is only one thing to be done with slaves
| С рабами можно сделать только одно
|
| Free them
| Освободи их
|
| If we can’t die in behalf of progress, we can live for it
| Если мы не можем умереть во имя прогресса, мы можем жить ради него
|
| Progress, we Americans take to mean, a fuller realization of democracy
| Прогресс, который мы, американцы, понимаем, означает более полную реализацию демократии.
|
| The measure of progress, as we understand it, is the measure of equality
| Мерой прогресса, как мы его понимаем, является мера равенства
|
| enjoyed by all men
| нравится всем мужчинам
|
| We can do something about that
| Мы можем что-то с этим сделать
|
| The way our fighting brothers and sisters looked at it
| Как на это смотрели наши боевые братья и сестры
|
| Some of them dead as I speak these words
| Некоторые из них мертвы, когда я говорю эти слова
|
| The way they looked at it, we’re lucky
| С их точки зрения, нам повезло
|
| And they’re right, we’re lucky to be alive
| И они правы, нам повезло, что мы живы
|
| But only if our lives make life itself worth dying for
| Но только если наша жизнь сделает жизнь достойной смерти
|
| We must be worthy of our luck or we are damned
| Мы должны быть достойны нашей удачи или мы прокляты
|
| Our lives were spared, but this is merely the silliest of accidents
| Наши жизни были сохранены, но это всего лишь глупейшее из несчастных случаев.
|
| Unless we put the gift of life to the hard employments of justice
| Если мы не положим дар жизни на тяжелые занятия правосудия
|
| If we waste that gift, we won’t have anywhere to hide from the indignation of
| Если мы растратим этот дар, нам негде будет спрятаться от возмущения
|
| history
| история
|
| I want to say this
| Я хочу сказать это
|
| The morality of the auction block is out of date
| Мораль аукционного блока устарела
|
| There is no room in the American century for Jim Crow
| В американском веке нет места для Джима Кроу
|
| Tomorrow’s democracy discriminates against discrimination
| Демократия завтрашнего дня дискриминирует дискриминацию
|
| Its charter won’t include the freedom to end freedom
| Его устав не будет включать свободу положить конец свободе
|
| Race hate isn’t human nature, race hate is the abandonment of human nature
| Расовая ненависть — это не человеческая природа, расовая ненависть — это отказ от человеческой природы.
|
| But this is true
| Но это правда
|
| There are alibis for the phenomenal excuses, economic and social
| Есть оправдания для феноменальных оправданий, экономических и социальных
|
| But the brutal fact is simply this
| Но жестокий факт это просто
|
| Where the racist lies acceptable, there is corruption
| Там, где расистская ложь приемлема, есть коррупция
|
| The race haters must be stopped, the lynchings must be stopped
| Ненавистники расы должны быть остановлены, линчевание должно быть остановлено
|
| The murders must be avenged
| Убийства должны быть отомщены
|
| I come in that boy’s name and in the name of all, who, in this land of ours,
| Я пришел во имя этого мальчика и во имя всех, кто в этой нашей стране
|
| have no voice of their own
| не имеют собственного голоса
|
| I come with a call for action
| Я пришел с призывом к действию
|
| This is the time for it
| Настало время для этого
|
| I call for action against the cause of riot
| Я призываю к действиям против причины беспорядков
|
| It won’t surprise me if I’m accused in some quarters of inciting to riot
| Меня не удивит, если в некоторых кругах меня обвинят в подстрекательстве к беспорядкам
|
| Well, I’m very interested in riots, I’m very interested in avoiding them
| Ну, я очень заинтересован в беспорядках, я очень заинтересован в том, чтобы их избежать
|
| So I call for action against the cause of riots
| Поэтому я призываю к действиям против причины беспорядков
|
| Law is the best action, the most decisive
| Закон – лучшее действие, самое решительное
|
| It’s in the people’s power to see to it that what makes lynchings and starts
| В силах народа позаботиться о том, чтобы то, что вызывает линчевание и начало
|
| wars is dealt with
| войнами занимаются
|
| Not by well-wishers, but by policemen, and I mean good policemen
| Не доброжелателями, а милиционерами, причем хорошими полицаями
|
| Over several generations, maybe there’ll be men who can’t be weaned away from
| Через несколько поколений, может быть, найдутся мужчины, которых невозможно отучить от
|
| the fascist vices of race hate
| фашистские пороки расовой ненависти
|
| But we should deny such men responsibility in public affairs
| Но мы должны лишить таких людей ответственности в общественных делах.
|
| Exactly as we deny responsibility to the wretched victims of the drug habit
| Точно так же, как мы отказываемся от ответственности перед несчастными жертвами наркомании.
|
| There are laws against peddling dope
| Есть законы против торговли наркотиками
|
| There can be laws against peddling race hate
| Могут быть законы против разжигания расовой ненависти
|
| But every man has the right to his own opinion as an American boasts
| Но каждый человек имеет право на собственное мнение, как хвастается американец.
|
| But race hate is not an opinion, it’s a phobia
| Но расовая ненависть — это не мнение, это фобия.
|
| It isn’t a viewpoint, race hate is a disease
| Это не точка зрения, расовая ненависть — это болезнь
|
| In a people’s world, the incurable racist has no rights
| В мире людей у неизлечимого расиста нет прав
|
| He must be deprived of influence in a people’s government
| Он должен быть лишен влияния в народном правительстве
|
| He must be segregated, as he himself would segregate the colored and semitic
| Его нужно отделить, как он сам разделил бы цветных и семитских
|
| peoples
| народы
|
| Anything very big is very simple
| Все очень просто
|
| If there’s a big race question, there’s a big answer to it
| Если есть большой вопрос о гонке, на него есть важный ответ
|
| And a big answer is simple, like the word «no»
| А большой ответ прост, как слово «нет»
|
| America can write her name across this century, and so she will
| Америка может написать свое имя в этом столетии, и поэтому она
|
| If we, the people, brown and black and red
| Если мы, люди, коричневые, черные и красные
|
| Rise now to the great occasion of our brotherhood
| Поднимитесь сейчас к великому случаю нашего братства
|
| It will take courage
| Это потребует мужества
|
| It calls for the doing of great deeds, which means the dreaming of great dreams
| Призывает совершать великие дела, а значит мечтать о великих мечтах
|
| Giving the world back to its inhabitants is too big a job for the merely
| Вернуть мир его обитателям — слишком большая работа для простого
|
| practical
| практичный
|
| No one of us will live to see a blameless peace
| Никто из нас не доживет до беспорочного мира
|
| We strive and pray and die for what will be here when we’re gone
| Мы боремся, молимся и умираем за то, что будет здесь, когда нас не станет
|
| Our children’s children are the ancestors of a free people
| Дети наших детей - предки свободного народа
|
| To the generations: the fight is worth it
| Поколениям: борьба того стоит
|
| And that just about means that my time is up
| И это почти означает, что мое время истекло
|
| When my time’s up, I remain as always, obediently yours
| Когда мое время истекло, я остаюсь, как всегда, послушно твоей
|
| Arjun Ivatury | Арджун Иватури |