Перевод текста песни Last Call - Logic

Last Call - Logic
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Last Call , исполнителя -Logic
Песня из альбома: YSIV
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:27.09.2018
Лейбл звукозаписи:DEF JAM, Universal Music
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Last Call (оригинал)Последний звонок (перевод)
Ayo real talk, 6ix Эй, настоящий разговор, 6ix
As soon as you played me this joint, I already knew Как только ты сыграл мне этот косяк, я уже знал
I was like, «Yo, this some fucking, 'Last Call' shit» Я подумал: «Эй, это какое-то чертово дерьмо из «Последнего звонка»».
And it got me hella excited 'cause I always wanted to do like И это меня чертовски взволновало, потому что я всегда хотел делать как
A «Last Call,» I remember the first time I heard Kanye’s «Последний звонок», я помню, как впервые услышал песню Канье.
I thought that shit was so tight, dawg Я думал, что это дерьмо было таким тугим, чувак
And I was like, man I’m tryna tell my story, you know what I’m sayin'? И я такой: чувак, я пытаюсь рассказать свою историю, понимаешь, о чем я?
And then uh, I remember Cole did it, when did he do it? А потом, я помню, это сделал Коул, когда он это сделал?
He was on Friday Night— Он был в пятницу вечером—
Nah, nah, he did it on The Warm Up yo Нет, нет, он сделал это на The Warm Up yo
And when he did the «Last Call» on The Warm Up, I was like «Damn, И когда он исполнил «Последний звонок» на The Warm Up, я подумал: «Черт,
I’m tryna do mine» Я пытаюсь сделать свое»
So since—since this joint got that vibe, I’ma do my own «Last Call» Итак, с тех пор, как у этого заведения появилась такая атмосфера, я сделаю свой собственный «Последний звонок».
right now for y’all прямо сейчас для всех
And my voice is messed up too, this is the last track of Young Sinatra И мой голос тоже перепутался, это последний трек Молодого Синатры
Yeah, yeah Ага-ага
Back in the day I wasn’t shit, homie Раньше я не был дерьмом, братан
Penny pinchin', I couldn’t even pay the rent, homie Пенни пинчин, я даже не мог заплатить арендную плату, братан
Thinkin' 'bout it I wonder where them years went, homie Думая об этом, мне интересно, куда ушли эти годы, братан
Just a youngin' tryna survive, they was hatin' on me Просто молодой человек, пытающийся выжить, они ненавидят меня.
I was working that nine-to-five, I was waitin', homie Я работал с девяти до пяти, я ждал, братан
I was bussin' tables fantasizin' 'bout cakin', homie Я ходил за столами, фантазировал о пирогах, братан.
Letting 'em slip away my dreams, wasn’t waitin' on me Позволить им ускользнуть от моих мечтаний, не ждал меня
This for anyone with ambition, calling anybody that’ll listen Это для тех, у кого есть амбиции, звонит всем, кто будет слушать
I’m wishing all your dreams come true, 'cause mine did Я желаю, чтобы все твои мечты сбылись, потому что моя
And yeah, you know I had to put that in the rhyme kit И да, ты знаешь, мне пришлось поместить это в набор рифм
But that shit came from sacrifice Но это дерьмо пришло из жертвы
Not on the corner selling drugs and smackin' dice (Listen) Не на углу, продающем наркотики и играющие в кости (Слушай)
Yeah Ага
Someway, somehow, I understood finally Каким-то образом я наконец понял
If you want to come and get it, you know where to find me Если вы хотите прийти и получить его, вы знаете, где меня найти
'Cause I ain’t got no time for anybody that be tryin' me Потому что у меня нет времени ни на кого, кто пытается меня
Know if they don’t understand, I’ma leave 'em behind me Знай, если они не поймут, я оставлю их позади себя.
Obviously Очевидно
I ain’t got no time, no, no У меня нет времени, нет, нет
I said obviously я сказал очевидно
I said I don’t got no time, no, no, no, no, no Я сказал, что у меня нет времени, нет, нет, нет, нет, нет
Yeah, yeah Ага-ага
I treat the beat like it’s my only son, my DNA Я отношусь к биту, как к моему единственному сыну, моей ДНК
And this that Southernplayalistic shit like we was in the A И это то южно-плейалистическое дерьмо, как мы были в А
Back in the day, I was Young, Broke & Infamous Когда-то я был молодым, разоренным и печально известным
A Young Sinatra that was Undeniable Молодой Синатра, который был неоспорим
Who Welcome-d you To Forever while Under Pressure Кто приветствовал вас навсегда, находясь под давлением
And told you The Incredible True Story of Bobby Tarantino И рассказал вам Невероятную правдивую историю Бобби Тарантино
And Everybody in the Ultra 85 И все в Ultra 85
Goddamn, it feel good to be alive Черт, как хорошо быть живым
And all these bitches that I passed up И все эти суки, которых я бросил
Couldn’t fuck witcha 'cause your hair was too gassed up Не мог трахнуть ведьму, потому что твои волосы были слишком загазованы
'Member creeping with the gat, masked up «Член крадется с гатом, замаскированный
God damn, it’s kinda crazy to reminisce on all this shit man Черт, как-то безумно вспоминать обо всем этом дерьме, чувак.
What it was like growing up Каково это было, когда я рос
Damn man, just, motherfuckers running in and out of the crib Черт возьми, просто ублюдки бегают в кроватке и из кроватки
Doing drugs, selling drugs, all types of stuff Употребление наркотиков, продажа наркотиков, все виды вещей
Meanwhile, I was just tryna keep it together Между тем, я просто пытался держать это вместе
I was tryna make sense—sense of all this shit around me Я пытался понять смысл всего этого дерьма вокруг меня.
I didn’t know how to take it, how to perceive it, you know what I mean? Я не знал, как это принять, как это воспринять, понимаете, о чем я?
And then meanwhile I’m supposed to be going to school and getting good grades А пока я должен ходить в школу и получать хорошие оценки
and shit и дерьмо
But I’m seeing like, domestic violence in my house Но я вижу домашнее насилие в своем доме
And just, so much going on И так много всего происходит
And I’m sure everybody was probably like, «Man, yo» И я уверен, что все, наверное, такие: «Чувак, йоу».
«Why little Bobby didn’t come to school today?» «Почему маленький Бобби не пришел сегодня в школу?»
On the real, I was doin' anything to run away На самом деле я делал все, чтобы сбежать
And that’s the same reason kids join gangs every day И по этой же причине дети каждый день вступают в банды.
'Cause they wanna be accepted, but at home they too neglected Потому что они хотят, чтобы их приняли, но дома они слишком пренебрегают
Meanwhile, white America quick to call him a thug Тем временем белая Америка поспешила назвать его головорезом
But all he ever wanted was a father to give him some love Но все, что он когда-либо хотел, это отец, чтобы дать ему немного любви
Tell him that he love him, that he need him Скажи ему, что он любит его, что он нужен ему
Promise he won’t ever leave him Обещай, что он никогда не оставит его
Never smoke crack, never lie, and won’t never beat him Никогда не кури крэк, никогда не лги и никогда не побей его
It feel like for my life I been needed a break Такое чувство, что в моей жизни мне нужен был перерыв
Looking at my family, I ain’t wanna make the same mistake Глядя на мою семью, я не хочу совершать ту же ошибку
And I know that shit sound fucked up but they not all doin' great И я знаю, что это дерьмо звучит хреново, но не все у них хорошо
Oh God, please О Боже, пожалуйста
Can I have a conversation with a member of my family without it ending asking Могу ли я поговорить с членом моей семьи, не заканчивая спрашивать
me for five G’s? меня за пять G?
To pay they bills or they lawyer fees (Huh) Чтобы оплатить счета или гонорары юристов (Ха)
I learned something, I ain’t giving y’all a dime Я кое-чему научился, я не дам вам ни копейки
I’ll give you something worth more—that's my time Я дам тебе что-то более ценное - это мое время
I ain’t dropping stacks, I’m dropping knowledge Я не сбрасываю стопки, я сбрасываю знания
Unless it’s for my nieces and nephews to go to college Если только мои племянницы и племянники не пойдут в колледж
And hit me on the phone, hit me up И ударь меня по телефону, ударь меня
Like, «Uncle Bob, where you at? Типа: «Дядя Боб, где ты?
Yeah, I know your pockets fat but I don’t give a fuck 'bout that Да, я знаю, что у тебя толстые карманы, но мне на это плевать
I’m glad we family» (Uh) Я рад, что мы семья» (Ух)
We a half-breed family, yeah, yeah, uh Мы семья-полукровка, да, да, э-э
Man, see, I remember when I was like fifteen years old Чувак, понимаешь, я помню, когда мне было лет пятнадцать
And my dad took me to the studioИ мой папа отвел меня в студию
I know this is random, I’m tryna take you guys through it, right? Я знаю, что это случайно, я пытаюсь провести вас через это, верно?
And, I’ll never forget it, I had like eight rhyme books И я никогда этого не забуду, у меня было около восьми сборников рифм
He’ll tell you—he'll tell you, man Он скажет тебе - он скажет тебе, чувак
I just, I went through them motherfuckers Я просто, я прошел через этих ублюдков
I was rapping for like fifteen minutes straight Я читал рэп минут пятнадцать подряд
And that was my first time, yo И это был мой первый раз, йо
I was like tenth grade, in the studio Я был как десятый класс, в студии
And I knew that this was what I wanted to do И я знал, что это то, что я хотел сделать
I knew it Я знал это
I knew it ever since I first saw Kill Bill Я знал это с тех пор, как впервые увидел "Убить Билла"
I been flowin' like that blood, Uma Thurman spilled Я текла, как эта кровь, пролитая Умой Турман
None other than the RZA, yeah he did the soundtrack Не кто иной, как RZA, да, он сделал саундтрек
And then I discovered Wu-Tang soon as I found that А потом я открыл для себя Wu-Tang, как только обнаружил, что
And then Big L, Mos Def, and Nas, it wasn’t no turning back А потом Big L, Mos Def и Nas, пути назад не было
I couldn’t change it if I tried, homie, how 'bout that? Я не смог бы изменить это, даже если бы попытался, братан, как насчет этого?
See, I’m a student of the game, so simple and plain Видишь ли, я изучаю игру, такую ​​простую и незамысловатую
But I’ma take it back to before I ever sat first class on a plane Но я вернусь к тому, что было до того, как я сел в первый класс в самолете.
I was in College Park, right? Я был в Колледж-парке, верно?
Well I guess, technically, if you wanna go before that Ну, я думаю, технически, если вы хотите пойти до этого
I was uh, I was living in Germantown Я был, я жил в Джермантауне
Uh, nah, actually it was Montgomery Village Нет, на самом деле это была деревня Монтгомери.
Back in Maryland, I was living in my sister’s basement Вернувшись в Мэриленд, я жил в подвале моей сестры.
And then some shit happened, you know, she kicked me out А потом случилось какое-то дерьмо, знаете, она выгнала меня
It was Christmas, whatever, I love you Genie Это было Рождество, что бы там ни было, я люблю тебя, Джинн.
Anyway, so shit happened, and then I just kept it pushing В любом случае, такое дерьмо случилось, а потом я просто продолжал настаивать
You know, I was homeless for a little while, whatever, you know Знаешь, я какое-то время был бездомным, ну знаешь
I went, uh, I stayed at my—my mentor’s house, Solomon Я пошел, э-э, я остался в моем доме моего наставника, Соломона
Uh, and then I stayed back at my—my godparents' house Э-э, а потом я остался в моем доме моих крестных родителей
Mary Jo and Bernie, I love y’all Мэри Джо и Берни, я вас всех люблю
Uh, Mary Jo, I’m sorry, back when I used to smoke Э-э, Мэри Джо, извини, когда я курил
I would steal the shit out of your cigarettes Я бы украл дерьмо из твоих сигарет
I love you, I’m sorry about that, but Я люблю тебя, мне очень жаль, но
You remember—always she would let me record Вы помните - она ​​всегда позволяла мне записывать
I’d always be recording in the attic or wherever I could, so Я всегда записывался на чердаке или где мог, так что
I love you—thank you for supporting me there Я люблю тебя — спасибо, что поддержал меня там
But then, she was like, «You gotta get the fuck outta here» too Но потом она сказала: «Тебе тоже нужно убираться отсюда».
After a while, she gave me some time Через некоторое время она дала мне немного времени
But like, I was twenty years old at this point Но, например, мне было двадцать лет в этот момент
She was like, «Nah, you gotta get the fuck outta here and do something with Она такая: «Нет, ты должен убираться отсюда и что-то делать с
your life» твоя жизнь"
And this was right around the time that I opened up my first show ever for И это было как раз в то время, когда я открывал свое первое шоу для
Ghostface Killah man Призрачный убийца
In Gaithersburg, right in Old Town В Гейтерсбурге, прямо в Старом городе
The shit was insane, I’ll never forget it Дерьмо было безумным, я никогда этого не забуду
And that’s where I met my boy Lenny, Big Lenbo, wassup?! И именно там я встретила своего мальчика Ленни, Большого Ленбо, как дела?!
That’s right, man, we just started kicking it and hanging Правильно, чувак, мы просто начали пинать его и вешать
He lived in College Park, and before I knew it I was living—I was living with Он жил в Колледж-парке, и, прежде чем я узнал об этом, я жил... я жил с
him in his basement он в своем подвале
And this was right around the time I met 6ix И это было как раз в то время, когда я встретил 6ix.
And 6ix was going to the University of Maryland at the time, which was right А 6ix в то время собирался в Мэрилендский университет, что было правильно
down the street вниз по улице
So I’d always go to their dorm room Поэтому я всегда ходил в их комнату в общежитии
I remember—there was nights I would just crash in the dorm when we was making Я помню - были ночи, когда я просто ночевал в общежитии, когда мы делали
beats бьет
We was doing all types of shit man Мы делали все виды дерьма
When we first got out, we did the first Young Sinatra Когда мы только вышли, мы сделали первую Молодую Синатру
And now we on the fourth Young Sinatra, motherfucker!А теперь мы на четвертом Молодом Синатре, ублюдок!
That shit is crazy man Это дерьмо сумасшедший человек
And I remember like, I used to steal quarters from Lenny just so I could go to И я помню, как я воровал четвертак у Ленни, чтобы я мог пойти в
the 7−11 to eat 7−11, чтобы поесть
And he was like, «You idiot, why are you stealing?А он такой: «Ты идиот, зачем ты воруешь?
Just ask me, bro» Просто спроси меня, братан»
And I was supposed to get a job, I was—see, I was sleeping in, uh, И я должен был устроиться на работу, я был—видите, я спал, э-э,
his basement on the couch его подвал на диване
Which is the—the, the cover to my first album, Under Pressure Что это... обложка моего первого альбома Under Pressure
Shout out Cathy, shout out the Rosado family, all my beautiful brown people! Кричите Кэти, кричите семье Росадо, всем моим красивым коричневым людям!
We made it, it’s crazy Мы сделали это, это безумие
But nah, nah, listen, I’m getting ahead of myself, I’m getting ahead of myself Но нет, нет, слушай, я забегаю вперед, я забегаю вперед
So like, I was staying with him and I was supposed to get a job, right? То есть я жил с ним и должен был найти работу, верно?
And he was like, «Yo, you gotta get a fucking job, bro» И он такой: «Эй, ты должен устроиться на гребаную работу, братан»
Things were going so good with the music that we kinda stopped talking about it Дела с музыкой шли так хорошо, что мы перестали о ней говорить.
It seemed like every week something new was happening Казалось, что каждую неделю происходило что-то новое
And I just sat him down one day and I was like, «Look bro, I—please, like, И однажды я просто усадил его и сказал: «Послушай, братан, я—пожалуйста, типа,
can you just give me one year, like just give me one year, man, ты можешь просто дать мне один год, просто дай мне один год, чувак,
let me put everything into this, and if I don’t get it, fuck it, позвольте мне вложить в это все, а если я не получу это, хрен с ним,
I’ll just submit, and I’ll just—I'll just blend into society.» Я просто подчинюсь, и я просто… я просто смешаюсь с обществом».
And he was like, «Bro I’ma give you one year» И он такой: «Братан, я дам тебе один год»
And for one year him, his family, all the homies, Benny, everybody man! И на год он, его семья, все кореши, Бенни, все мужики!
They took care of me, they put—he put clothes on my back, he put food in my Они заботились обо мне, они клали — он одевал мне на спину, он клал мне еду в
stomach желудок
You know, he helped me with microphones, and recordingЗнаете, он помог мне с микрофонами и записью
And yo, almost a year to the fucking day bro, I signed to Def Jam И лет, почти год до гребаного дня, братан, я подписал контракт с Def Jam
And my man, he was a land surveyor, out there like making sure all the А мой человек, он был землемером, вроде следил за тем, чтобы все
buildings get built строятся здания
Rain, snow, sleet, all that shit for twelve years, dawg! Дождь, снег, мокрый снег, все это дерьмо за двенадцать лет, чувак!
And when I signed my deal I said, «Fuck that!И когда я подписал свой контракт, я сказал: «К черту это!
Quit your job, we’re moving to LA! Бросьте свою работу, мы переезжаем в Лос-Анджелес!
This shit was crazy, so we get to LA Это дерьмо было сумасшедшим, поэтому мы добираемся до Лос-Анджелеса.
We’re staying off Coldwater Canyon Мы держимся подальше от каньона Колдуотер
Alta Mesa, in Studio City, man Альта-Меса, в Студио-Сити, мужик
And I’m going to the studio with No I.D.И я иду в студию с No I.D.
every day ежедневно
And uhh, like, shit is crazy И, типа, дерьмо сумасшедшее
That’s the first time I met Cole, yo shout out Cole, that’s my fucking boy Это первый раз, когда я встретил Коула, ты кричишь, Коул, это мой гребаный мальчик
Big Sean, all these homies, man, that I met, it was crazy Большой Шон, все эти кореши, чувак, которых я встречал, это было сумасшествие
Don Cannon, everybody Дон Кэннон, всем
That’s when I first met Kev Тогда я впервые встретил Кева
Bobby, my engineer—what up Bobby? Бобби, мой инженер, как дела, Бобби?
It was just like, life was insane Это было похоже на то, что жизнь была безумной
I dropped, uh, Young Sinatra: Undeniable, and that was crazy Я бросил, ммм, Молодой Синатра: неоспоримо, и это было безумием
That was insane, 'cause that was the first time Это было безумие, потому что это было в первый раз
Me and my boys ever hit the road Я и мои мальчики когда-либо отправлялись в путь
On the real, you know we went from zero to overload На самом деле, вы знаете, мы перешли от нуля к перегрузке
Performing in front of the fans, had they hands waving Выступая перед фанатами, если бы они махали руками
This is all I ever wanted, this is all I’m craving Это все, что я когда-либо хотел, это все, чего я жажду
Me and my boy Chris shocked the game Меня и моего мальчика Криса потрясла игра
Two visionaries on a mission, shit ain’t been the same Два провидца на миссии, дерьмо не то же самое
Some ups and downs came around, had a lot of problems Были взлеты и падения, было много проблем
But no matter what happen, you know we’d always solve 'em Но что бы ни случилось, ты знаешь, мы всегда их решим
Yeah, we’d always solve 'em, like Да, мы всегда решали их, например
Man, it’s kinda crazy thinking about it though Чувак, думать об этом немного безумно 
Like, so much has happened yo Мол, так много всего произошло
And I mean shit, by the time y’all are hearing this, I’m 28 И я имею в виду дерьмо, к тому времени, когда вы все это слышите, мне 28
I’m 27 while I’m recording it Мне 27, пока я это записываю
I mean, right now, literally, I’m working on Bobby Tarantino, Ultra 85, Я имею в виду, прямо сейчас, буквально, я работаю над Бобби Тарантино, Ultra 85,
Young Sinatra IV Молодой Синатра IV
And a whole bunch of other shit, man this is crazy! И целая куча другого дерьма, чувак, это безумие!
Acting, writing, like Актерство, письмо, как
I’m just—I'm just so, I can’t believe I’m here, man Я просто... я просто так, я не могу поверить, что я здесь, чувак
We grinded for so long, we worked for so long, yo Мы так долго шлифовали, мы так долго работали, йо
And motherfuckers, they hate you, man И ублюдки, они ненавидят тебя, чувак
They try to make me feel bad about how I look, how I speak Они пытаются заставить меня чувствовать себя плохо из-за того, как я выгляжу, как я говорю
How I rap, how I act, my race, my everything Как я рэп, как я играю, моя раса, мое все
They just—they, they fucking hate you man Они просто… они, черт возьми, ненавидят тебя, чувак.
They’ll hate you when you’re in this position Они будут ненавидеть вас, когда вы окажетесь в этом положении
But you can’t let 'em—you can’t let 'em, you can’t let that shit get to you man Но вы не можете позволить им - вы не можете позволить им, вы не можете позволить этому дерьму добраться до вас, чувак
Continue to persevere, continue to be the best you you can be 'Cause I’m here Продолжай упорствовать, продолжай быть лучшим, кем ты можешь быть, потому что я здесь.
right now man, best friends прямо сейчас человек, лучшие друзья
I got everything I could ever want man У меня есть все, что я когда-либо мог хотеть, мужчина
Even though you always want more deep down Даже если вы всегда хотите большего в глубине души
And you got goals deep down, that’s great man, but fuck that shit И у тебя есть цели в глубине души, это здорово, но к черту это дерьмо
I’m so happy, I’m so blessed, man Я так счастлив, я так счастлив, чувак
So if you’re listening to this right now Итак, если вы слушаете это прямо сейчас
No matter how old you are, how young you are Неважно, сколько вам лет, насколько вы молоды
Whether you on the school bus headed to get your education Едете ли вы в школьном автобусе, чтобы получить образование
Or you driving home from work pissed off at your boss Или вы едете домой с работы, разозлившись на своего босса
Just, man, just please do what you love in life Просто, чувак, просто, пожалуйста, делай в жизни то, что любишь.
So many people, they always say, how, «Oh, you know, I would do this—but,» or «I can’t, because» Так много людей, они всегда говорят, как: «О, вы знаете, я бы сделал это, но» или «Я не могу, потому что»
And you already fucking lost, they lost А ты уже блять проиграл, они проиграли
And I feel bad for that person 'cause that person will never make it «I would, И мне жаль этого человека, потому что он никогда этого не сделает. «Я бы,
but I don’t have the money,» «I would, but I don’t have the time» но у меня нет денег», «Я бы, но у меня нет времени»
Fuck that, you gotta do it man Черт возьми, ты должен сделать это, чувак
You gotta do what makes you happy Вы должны делать то, что делает вас счастливым
You have to live selfishly in that aspect Вы должны жить эгоистично в этом аспекте
Stop worrying about others, stop freaking out Перестаньте беспокоиться о других, перестаньте волноваться
Just focus on yourself, man, and your own happiness Просто сконцентрируйся на себе, чувак, и на своем счастье
That’s the realest thing Это самая настоящая вещь
And that’s all I can tell you, because И это все, что я могу вам сказать, потому что
You can’t help anybody else until you can help yourself, you know what I’m Вы не можете помочь никому другому, пока не сможете помочь себе, вы знаете, кто я
saying? говоря?
So please, put the—put the mask on first, like they say on the airplane, cuz Так что, пожалуйста, сначала наденьте маску, как говорят в самолете, потому что
Put your—put your own motherfucking mask on Наденьте свою собственную гребаную маску
And go do it man И иди, сделай это, чувак.
Go do it, just live your life Иди, сделай это, просто живи своей жизнью
I love y’all, thank you so much for tuning in Я люблю вас всех, большое спасибо, что настроились
Uh, I hope you’ve enjoyed this Young Sinatra experience, I know I have Э-э, я надеюсь, вам понравился этот опыт Молодого Синатры, я знаю,
Uh, this is prolly gon' be the last one though Э-э, это, вероятно, будет последним, хотя
Uh, this gon' be the last one for sure Э-э, это точно будет последним
I’m coming back with some fun, but, I don’t know Я вернусь с весельем, но я не знаю
I love you guys!Я люблю вас, ребята!
Ultra 85's gonna be crazy!Ультра 85 будет сумасшедшим!
I mean, crazy!Я имею в виду, сумасшедший!
Bobby Tarantino’s Бобби Тарантино
that trap shit, woo! это ловушка дерьмо, ву!
We took 'em back with this boom bap Мы забрали их обратно с этим бум-бэпом
Now we, we finna head to the future Теперь мы, мы собираемся отправиться в будущее
We ain’t scared, we makin' music for everybody, you know what I mean? Мы не боимся, мы делаем музыку для всех, понимаете, о чем я?
I love y’all—look at that Murrland accent coming out Я люблю вас всех — посмотрите на этот акцент Муррланда.
I don’t know why, every time I get on the mic that Murrland accent Я не знаю почему, каждый раз, когда я беру микрофон, этот акцент Муррланда
«Go ahead 'cuh,» «jah like» all day, boy, you sound like Wale, back of your«Вперед, ага», «джах, как» весь день, мальчик, ты говоришь как Уэйл, затылок
neck, haha шея, хаха
I love y’all so much я вас всех очень люблю
RattPack RattPack
Yeah, yeah Ага-ага
Yeah!Ага!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: