| A day of repetition, in this shadow factory
| День повторения на этой теневой фабрике
|
| It doesn’t look much like freedom to me
| Это не очень похоже на свободу для меня
|
| It’s operation mind control
| Это операция по контролю над разумом
|
| It’s the battle for America’s soul
| Это битва за душу Америки
|
| It’s operation mind control
| Это операция по контролю над разумом
|
| Just try on this straight jacket, of conformity
| Просто примерьте эту смирительную куртку, соответствия
|
| While we force feed you propaganda, on the state tv
| Пока мы насильно кормим вас пропагандой, на государственном телевидении
|
| It’s operation mind control
| Это операция по контролю над разумом
|
| It’s the battle for America’s soul
| Это битва за душу Америки
|
| It’s operation mind control
| Это операция по контролю над разумом
|
| It’s the battle for America’s soul
| Это битва за душу Америки
|
| Your under 24 hour surveillance
| Ваше круглосуточное наблюдение
|
| By the satellite spies
| Спутниковые шпионы
|
| We’ll always be watched by
| На нас всегда будут смотреть
|
| The all seeing eye
| Всевидящее око
|
| In God we Trust (What's the matter with youx2)(Behold a pale Horse!)
| В Бога мы Верим (Что с тобой x2) (Вот конь бледный!)
|
| In God we Trust (What's the matter with youx2)(Behold Oblivion)
| Мы верим в Бога (Что с тобой x2) (Вот забвение)
|
| In God we Trust (What's the matter with you, this is mind control)
| В Бога мы Верим (Что с тобой, это контроль над разумом)
|
| In God we Trust (You better get behind, get in line,)
| Мы верим в Бога (тебе лучше отстать, встать в очередь)
|
| It’s death in repetition
| Это повторение смерти
|
| The shadow factory
| Фабрика теней
|
| Doesn’t look much like living to me
| Не очень похоже на жизнь для меня
|
| It’s operation mind control
| Это операция по контролю над разумом
|
| It’s the battle for America’s soul
| Это битва за душу Америки
|
| It’s operation mind control
| Это операция по контролю над разумом
|
| It’s the battle for America’s soul (rise up)
| Это битва за душу Америки (вставай)
|
| Now put on this straight jacket of conformity
| Теперь наденьте эту смирительную куртку соответствия
|
| Fault of a nation, that’s brought biology (?)
| Вина нации, что довела биологию (?)
|
| It’s operation mind control
| Это операция по контролю над разумом
|
| It’s the battle for America’s soul
| Это битва за душу Америки
|
| It’s operation mind control
| Это операция по контролю над разумом
|
| It’s the battle for America’s soul | Это битва за душу Америки |