| Sleep brings no joy to me
| Сон не приносит мне радости
|
| Remembrance never dies
| Память никогда не умирает
|
| My soul is given to misery
| Моя душа отдана страданию
|
| And lives in sighs
| И живет вздохами
|
| Sleep brings no rest to me
| Сон не дает мне покоя
|
| The shadows of the dead
| Тени мертвых
|
| My waking eyes may never see
| Мои бодрствующие глаза могут никогда не увидеть
|
| Surround my bed
| Окружите мою кровать
|
| Sleep brings no hope to me
| Сон не дает мне надежды
|
| In soundest sleep they come
| В крепком сне они приходят
|
| And with their doleful imagery
| И с их заунывными образами
|
| Deepen the gloom
| Углубить мрак
|
| Sleep brings no strength to me
| Сон не дает мне силы
|
| No power renewed to brave
| Нет силы, обновленной для храбрых
|
| I only sail a wilder sea
| Я плыву только по дикому морю
|
| A darker wave
| Более темная волна
|
| Sleep brings no friend to me
| Сон не приносит мне друга
|
| To soothe and aid to bear
| Чтобы успокоить и помочь вынести
|
| They all gaze, oh, how scornfully
| Все смотрят, о, как презрительно
|
| And I despair
| И я в отчаянии
|
| Sleep brings no wish to knit
| Сон не вызывает желания вязать
|
| My harassed heart beneath
| Мое измученное сердце внизу
|
| My only wish is to forget
| Мое единственное желание - забыть
|
| In the sleep of death. | Во сне смерти. |