| This stoop if my throne
| Эта сутулость, если мой трон
|
| This hood is my home
| Этот капюшон - мой дом
|
| And the sky’s always blue by the brownstones
| И небо всегда голубое у коричневых камней
|
| We in Brooklyn, it ain’t no Beverly Hills
| Мы в Бруклине, это не Беверли-Хиллз
|
| Basically we pay bills, then chill
| В основном мы оплачиваем счета, а затем расслабляемся
|
| It’s like east coast bliss, it’s like west coast diss
| Это как блаженство восточного побережья, это как дисс западного побережья
|
| We do it like this and you seal it with a kiss
| Мы делаем это так, а ты запечатываешь это поцелуем
|
| And a pound, that’s just how it go down
| И фунт, вот как он идет вниз
|
| It’s the protocol, do you feel me all?
| Это протокол, ты меня все чувствуешь?
|
| Saturday afternoon is all about the 9 to 4
| Субботний день – время с 9 до 4
|
| And tonight we’re gonna do it some more
| И сегодня вечером мы собираемся сделать это еще немного
|
| Sunday morning hear the bands in the church play
| В воскресенье утром послушайте, как играют группы в церкви.
|
| All day long, every block there’s a new song
| Весь день в каждом квартале новая песня
|
| Sitting on the stoop in the *(?)*
| Сидя на крыльце в *(?)*
|
| Always sayin hi when the brothas walk by
| Всегда здоровайся, когда братаны проходят мимо.
|
| Just caught the etiquette
| Просто поймал этикет
|
| Sitting on the top step
| Сидя на верхней ступеньке
|
| With a bag of chips, sit back, relax, enjoy the bricks
| С пакетом чипсов расслабьтесь, расслабьтесь, наслаждайтесь кирпичами
|
| We got a neighborly philosophy
| У нас есть добрососедская философия
|
| I don’t mess with you, you don’t mess with me
| Я не связываюсь с тобой, ты не связываешься со мной
|
| It is what it is, it ain’t all hard up in the hood
| Это то, что есть, не все так сложно в капюшоне
|
| Sittin on my front stoop and it’s all good
| Сижу на моем переднем крыльце, и все хорошо
|
| Boys in wife beaters and corn rolls
| Мальчики в венчиках и кукурузных рулетах
|
| Wear their pants down low so their briefs can show
| Наденьте их штаны низко, чтобы их трусы были видны
|
| Girls be always dressed up
| Девочки всегда одевайтесь
|
| Giving their best stuff
| Отдавая свои лучшие вещи
|
| Workin that hairdo
| Работаю с этой прической
|
| Boys are gonna bless you
| Мальчики благословят тебя
|
| Always some commotion at the corner store
| Всегда какая-то суматоха в магазине на углу
|
| That the corner cops chose to ignore
| Что полицейские на углу предпочли игнорировать
|
| Everybody ride tone to a different song
| Все едут под другую песню
|
| When they pass by I bob my head along
| Когда они проходят мимо, я качаю головой
|
| I can’t *(?)* but don’t mind the aroma
| Я не могу *(?)* но не обращайте внимания на аромат
|
| If the delli out of *(?)* then I settle for corona
| Если делли из *(?)*, то я соглашаюсь на корону
|
| And I claim my spot for the evening
| И я претендую на место на вечер
|
| Let the part begin, we gonna do it again
| Пусть часть начнется, мы сделаем это снова
|
| Sitting on the stoop in the *(?)*
| Сидя на крыльце в *(?)*
|
| Always sayin hi when the brothas walk by
| Всегда здоровайся, когда братаны проходят мимо.
|
| Just caught the etiquette
| Просто поймал этикет
|
| Sitting on the top step
| Сидя на верхней ступеньке
|
| With a bag of chips, sit back, relax, enjoy the bricks
| С пакетом чипсов расслабьтесь, расслабьтесь, наслаждайтесь кирпичами
|
| We got a neighborly philosophy
| У нас есть добрососедская философия
|
| I don’t mess with you, you don’t mess with me
| Я не связываюсь с тобой, ты не связываешься со мной
|
| It is what it is, it ain’t all hard up in the hood
| Это то, что есть, не все так сложно в капюшоне
|
| Sittin on my front stoop and it’s all good
| Сижу на моем переднем крыльце, и все хорошо
|
| It’s all good
| Все хорошо
|
| It’s all good
| Все хорошо
|
| Cause I l-l-l-l-love my hood
| Потому что я люблю свой капюшон
|
| L-l-l-l-love my hood
| Л-л-л-л-люблю свой капюшон
|
| It’s all good
| Все хорошо
|
| It’s all good
| Все хорошо
|
| Cause I l-l-l-l-love my hood
| Потому что я люблю свой капюшон
|
| L-l-l-l-love my hood
| Л-л-л-л-люблю свой капюшон
|
| Sitting on the stoop in the *(?)*
| Сидя на крыльце в *(?)*
|
| Always sayin hi when the brothas walk by
| Всегда здоровайся, когда братаны проходят мимо.
|
| Just causing etiquette
| Просто вызывающий этикет
|
| Sitting on the top step
| Сидя на верхней ступеньке
|
| With a bag of chips, sit back, relax, enjoy the bricks
| С пакетом чипсов расслабьтесь, расслабьтесь, наслаждайтесь кирпичами
|
| We got a neighborly philosophy
| У нас есть добрососедская философия
|
| I don’t mess with you, you don’t mess with me
| Я не связываюсь с тобой, ты не связываешься со мной
|
| It is what it is, it ain’t all hard up in the hood
| Это то, что есть, не все так сложно в капюшоне
|
| Sittin on my front stoop and it’s all good | Сижу на моем переднем крыльце, и все хорошо |