| На моем ранчо родились два деревца,
|
| Два деревца, похожие на близнецов,
|
| И из своего домика я вижу их одних
|
| Под святой защитой и небесным светом.
|
| Они никогда не отделены друг от друга
|
| Потому что именно такими Бог хотел, чтобы они оба родились,
|
| И его же ветвями делаются ласки
|
| Как будто они были бойфрендами, которые любили друг друга.
|
| Маленькое дерево, маленькое дерево, под твоей тенью
|
| Я буду ждать усталый день, чтобы умереть,
|
| И когда я один смотрю на небо
|
| Я прошу вас прислать мне напарника.
|
| Маленькое дерево, маленькое дерево, я чувствую себя одиноким
|
| Я хочу, чтобы ты сопровождал меня, пока я не умру.
|
| Мой отец так любит эту песню, что однажды предложил моему брату Майку 50 долларов, чтобы тот научил ее петь. |
| Боюсь, я победил его
|
| к нему, но я не получил сказать мне. |
| В связи с обстоятельствами единственным
|
| нужно было пригласить его и
|
| мой брат Пит, чтобы спеть трио с
|
| Я. |
| У них появился масштаб. |
| Он был написан Чучо Мартинесом Хилом и популяризирован Педро Инфанте в конце 1930-х или начале 1940-х годов. |
| Л.Р.
|
| Два Маленьких Дерева
|
| Два маленьких дерева родились
|
| на моем ранчо
|
| Два маленьких дерева, похожих на близнецов
|
| И из моего дома я вижу их одних
|
| Под святой защитой и светом
|
| с небес.
|
| Они никогда не расстаются,
|
| одно формирует другое
|
| Потому что так хотел Бог
|
| чтобы родились вдвоем,
|
| И со своими собственными отрубями
|
| они ласкают друг друга
|
| Как будто они были возлюбленными
|
| которые любили друг друга.
|
| Маленькое деревце, деревце,
|
| под твоей тенью
|
| я подожду пока
|
| конец этого усталого дня,
|
| И когда я совсем один
|
| глядя в небо
|
| Я собираюсь спросить у Небес
|
| прислать мне компаньона.
|
| Маленькое дерево, маленькое дерево
|
| Я чувствую себя одиноко
|
| Я хочу, чтобы ты сопровождал меня, пока я не умру.
|
| © 1977 Unimєsica Inc./ASCAP |