| And it rains here
| И здесь идет дождь
|
| Everyday since I came,
| Каждый день с тех пор, как я пришел,
|
| and the linen covers rocks
| и белье покрывает скалы
|
| And the green finds everything
| И зеленый все находит
|
| Chimacum rain…
| Чимакумный дождь…
|
| In the soar of leaves
| В парении листьев
|
| And needle tufts and form,
| И игольчатые пучки и форма,
|
| in the grasses and the reeds,
| в травах и камышах,
|
| and the spilling over stones
| и переливающиеся камни
|
| Chimacum rain…
| Чимакумный дождь…
|
| I’m spacing out, I’m seeing silence between leaves,
| Я убегаю, я вижу тишину между листьями,
|
| I’m seeing down, I’m seeing silence that are his
| Я смотрю вниз, я вижу его тишину
|
| He belongs here, can’t have him
| Он принадлежит здесь, не может иметь его
|
| He belongs here, can’t know him
| Он здесь, не могу знать его
|
| He belongs here
| Он здесь
|
| It kinda gets inside you,
| Это как бы проникает внутрь тебя,
|
| the silences I mean
| молчание я имею в виду
|
| They kinda wrap around you,
| Они как бы обвивают тебя,
|
| and loosen everything
| и ослабить все
|
| Chimacum rain… | Чимакумный дождь… |