Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mr Charlie - Parts 1 & 2 , исполнителя - Lighnin' Hopkins. Дата выпуска: 22.07.2009
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mr Charlie - Parts 1 & 2 , исполнителя - Lighnin' Hopkins. Mr Charlie - Parts 1 & 2(оригинал) |
| Once in the country there was a little boy; |
| every morning that he would go to |
| the table with his little two sisters and brothers, you know, he would go there, |
| he couldn’t talk but his mother didn’t know what was wrong with him so… |
| she would go to the table in the morning, she would fix for breakfast, |
| she’d fix toast and coffee, enough, coffee for the tin, toast for the eggs for |
| the church, then she would ask and say, «what you want this morning? |
| «Oh mama, toast and milk, you know things like that you know. |
| But the little |
| old boy he couldn’t talk good, so she asked him say «what you want son»? |
| Said «sa-sa-a I want-t t-t-t-» She said «Hush». |
| Say «I tell you what to do. |
| You just hush, I just go bring you what I bring the rest of 'em, |
| cause one of these days I’m gonna learn you how to talk.» |
| She goin' back and she fixes, the next morning same thing. |
| «So what would you |
| children want this morning?» |
| «Butter 'n toast mama.» |
| Get around to the little |
| old boy, say «What you want»? |
| He say, «bu-bu-bu- bu-bu-bu…» she say «Lord, |
| have mercy,» that’s what mama said and she walked away, say «wonder what’s |
| wrong with my child?» |
| He heard her. |
| But you know the little boy couldn’t do no better. |
| So after he’d find out that mama couldn’t understand him, and he couldn’t |
| understand the way his mama was doin' him, he packed up his little flower sack, |
| and he decide that he would leave |
| So when he left, on his way, he run up on a old rollin' mill, what they call |
| Mister Charlie’s. |
| So he walked up to mister Charlie, mister Charlie was workin' |
| round in his rose bushes 'n things… so he taps him: «mi-mi-mi…» say «Mister! |
| «But he didn’t know his name that time. |
| The man straightened up and said «my name is mister Charlie». |
| He say «mi-mi-ch-ch-ch-ch-» He said «but boy I ain’t got to fool with you, you can’t work.» |
| He said, «me-me can work! |
| So the man went on workin' and he’d tap him again. |
| He said «me-me-me wanna home» |
| . |
| He said «look, boy, I’ve got a old bunk house out in the back,» said «and if you promise me that you will stay in this bunk house, and watch my mill, |
| and keep the fire from burning my mill down,» say «I live two blocks up the |
| road,» say «and if you see the mill’s on fire, say you run up and tell me the |
| mill’s on fire, you got a home and meal as long as I’ve got it.» |
| «Ta-ta-ta-ta-thank you mister Charlie.» |
| So the little old boy went to bunkin' |
| that night |
| Sho' enough, late one Sunday morning, mister Charlie’s mill caught on fire. |
| Which he’d forgot about what he had told the little boy. |
| The little boy run up |
| to him, he was cleaning out his front yard, makin' it beautiful with them rose |
| bushes, you know with them red rose bushes you know how to keep 'em red those |
| rose bushes, and the little boy run up there, tapped him on his back, |
| and he raised up and said «Hey son, why here’s you again.» |
| «Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye» and he was pointing back toward the mill, |
| tryin' to tell him his rollin' mill was on fire. |
| So mister Charlie said, «I ain’t got time to fool with you.» |
| So the little boy stuttered too bad for him |
| to understand. |
| So mister Charlie stooped over him again, he pat him on the back, |
| said «ye-ye-ye-ye-your ro-ro-» he said «Wait a minute.» |
| He said, «if you can’t talk you must sing», and he hollered: |
| (sung) |
| Whooooooa mister Charlie, do you know your rolling mill is burnin' down? |
| Mister Charlie, do you know your rolling mill is burnin' down? |
| Mister Charlie said if you ain’t got no water boy, just let that old mill burn |
| on down |
| Little boy was lonesome, he walked off and cried, he said, |
| He walked back and he said it one more time |
| Whooooooooa mister Charlie, I won’t have no place to stay |
| Mister Charlie, I won’t have no place to stay |
| Mister Charlie said Boy, you’ll have a home with me, just as long as there is a |
| day |
| Little boy sighed and he tell it one more time |
| He hollered at him: |
| Whooooooa mister Charlie, do you know your rolling mill is burnin' down? |
| Mister Charlie, do you know your rolling mill is burnin' down? |
| Mister Charlie said, «If you ain’t got no water boy, just let that old mill |
| burn on down» |
Г - н Чарли- Части 1 и 2(перевод) |
| Жил-был в деревне маленький мальчик; |
| каждое утро, когда он шел в |
| стол со своими маленькими двумя сестрами и братьями, вы знаете, он шел бы туда, |
| он не мог говорить, но его мать не знала, что с ним не так, так что… |
| утром она пойдет к столу, она приготовит завтрак, |
| она приготовит тосты и кофе, достаточно, кофе для олова, тосты для яиц для |
| церкви, тогда она спрашивала и говорила: «Что тебе нужно сегодня утром? |
| «О мама, тосты и молоко, ты знаешь такие вещи, которые знаешь. |
| Но маленький |
| старый мальчик, он не мог хорошо говорить, поэтому она попросила его сказать «чего ты хочешь, сынок»? |
| Сказала: «са-са-а, я хочу-т-т-т-т-» Она сказала «Тише». |
| Скажите: «Я говорю вам, что делать. |
| Ты просто заткнись, я просто принесу тебе то же, что и остальным, |
| потому что на днях я научу тебя говорить. |
| Она возвращается и исправляет, на следующее утро то же самое. |
| «Так что бы вы |
| дети хотят этим утром?» |
| «мама с маслом и тостами». |
| Приблизьтесь к маленькому |
| старина, скажи: «Чего ты хочешь»? |
| Он говорит: «бу-бу-бу-бу-бу-бу…» она говорит: «Господи, |
| помилуй», — вот что сказала мама, и она ушла, сказав: «Интересно, что |
| не так с моим ребенком?» |
| Он услышал ее. |
| Но вы знаете, что маленький мальчик не мог бы сделать ничего лучше. |
| Так что после того, как он узнал, что мама не может его понять, и он не может |
| понять, как с ним поступила его мама, он упаковал свой маленький мешочек с цветами, |
| и он решает, что он уйдет |
| Итак, когда он ушел, по пути он наткнулся на старый прокатный стан, как они это называют. |
| Мистер Чарли. |
| Итак, он подошел к мистеру Чарли, мистер Чарли работал |
| кругом в его розовых кустах и вещи… так он стучит ему: «ми-ми-ми…» говорит «Мистер! |
| «Но тогда он не знал своего имени. |
| Мужчина выпрямился и сказал: «Меня зовут мистер Чарли». |
| Он сказал «ми-ми-ч-ч-ч-ч-» Он сказал «но мальчик, я не должен дурачиться с тобой, ты не можешь работать». |
| Он сказал: «Я-я могу работать! |
| Так что человек продолжал работать, и он снова постучал по нему. |
| Он сказал: «Я-я-я хочу домой» |
| . |
| Он сказал: «Послушай, мальчик, у меня сзади есть старый ночлежный дом, — сказал, — и если ты пообещаешь мне, что останешься в этом ночлежном доме и будешь присматривать за моей мельницей, |
| и не дайте огню сжечь мою мельницу», скажите: «Я живу в двух кварталах выше по |
| дороге, — скажи, — а если увидишь, что мельница горит, скажи, что подбегаешь и скажешь мне, |
| мельница горит, у тебя есть дом и еда, пока есть у меня». |
| «Та-та-та-та-спасибо, мистер Чарли». |
| Итак, маленький старичок пошел спать, |
| та ночь |
| Достаточно того, что одним поздним воскресным утром мельница мистера Чарли загорелась. |
| Который он забыл о том, что сказал маленькому мальчику. |
| Маленький мальчик подбежал |
| ему, он чистил свой передний двор, делая его красивым с их розой |
| кусты, вы знаете, с ними кусты красных роз вы знаете, как сохранить их красными эти |
| розовые кусты, а мальчик подбежал туда, похлопал его по спине, |
| и он поднялся и сказал: «Эй, сынок, почему ты снова здесь». |
| «Йе-йе-йе-йе-йе-йе-йе», и он указывал назад на мельницу, |
| пытался сказать ему, что его прокатный стан горит. |
| Так что мистер Чарли сказал: «У меня нет времени дурачиться с тобой». |
| Так что маленький мальчик слишком сильно заикался для него |
| понимать. |
| Итак, мистер Чарли снова наклонился над ним, похлопал его по спине, |
| сказал «йе-йе-йе-йе-твой ро-ро-» он сказал «Подожди минутку». |
| Он сказал: «Если ты не можешь говорить, ты должен петь», и крикнул: |
| (поет) |
| Уууууу, мистер Чарли, вы знаете, что ваш прокатный стан сгорает? |
| Мистер Чарли, вы знаете, что ваш прокатный стан сгорел? |
| Мистер Чарли сказал, что если у вас нет водяного мальчика, пусть эта старая мельница сгорит |
| вниз |
| Маленькому мальчику было одиноко, он ушел и заплакал, он сказал: |
| Он вернулся и сказал это еще раз |
| Ууууууу, мистер Чарли, мне негде будет остановиться |
| Мистер Чарли, мне негде будет остановиться |
| Мистер Чарли сказал: «Мальчик, у тебя будет дом со мной, пока есть |
| день |
| Маленький мальчик вздохнул и сказал это еще раз |
| Он крикнул ему: |
| Уууууу, мистер Чарли, вы знаете, что ваш прокатный стан сгорает? |
| Мистер Чарли, вы знаете, что ваш прокатный стан сгорел? |
| Мистер Чарли сказал: «Если у вас нет водопроводчика, просто дайте этой старой мельнице |
| сгореть дотла» |
| Название | Год |
|---|---|
| Woke up This Morning | 1971 |
| Shotgun Blues | 2019 |
| Mojo Hand | |
| Sinner's Prayer | 1990 |
| Once Was A Gambler | 1988 |
| Black Gal | 2024 |
| Take Me Back Baby | 1971 |
| Katie Mae | 2024 |
| Bring Me My Shotgun | |
| Jail House Blues | 2005 |
| Mistreater Blues | 2005 |
| Down Baby | 2017 |
| Awful Dreams | |
| Miss Me Blues | 2005 |
| Grosebeck Blues (Take 2) | 2005 |
| Short Haired Woman | 2013 |
| Morning Blues | 2009 |
| Have You Ever Loved A Woman | |
| Picture On the Wall | 2013 |
| Sick Feelin' Blues | 2016 |