| Mentre sogno di arrivare a te
| Пока я мечтаю добраться до тебя
|
| Quanta strada devo fare ancora
| Как далеко мне еще идти
|
| Abbuffarmi di coraggio, digerire la paura, ah
| Наберитесь мужества, переварите страх, ах
|
| Come quando io davanti a te
| Например, когда я перед тобой
|
| Con le mani in tasca a fare niente
| С руками в карманах, ничего не делая
|
| Ti ho parlato dei miei viaggi per sembrare interessante
| Я рассказал вам о своих путешествиях, чтобы звучать интересно
|
| E per morire adesso ho cancellato in un secondo
| И умереть сейчас я отменил за секунду
|
| Ogni mio gesto più profondo
| Каждый из моих глубоких жестов
|
| L’ho reso vano, dando un bacio a un estraneo
| Я сделал это напрасно, поцеловав незнакомца
|
| Così ti ho ucciso, amore
| Так что я убил тебя, любовь
|
| Ti ho consegnato il tuo dolore
| Я дал тебе твою боль
|
| Ed io, mi nutrirò del tuo rancore
| И я, я буду питаться твоей обидой
|
| E tu rinascerai senza perdonarmi mai
| И ты родишься снова, никогда не простив меня.
|
| Senza perdonarmi
| Не прощая меня
|
| Ho corso a perdi fiato per vederti respirare
| Я запыхался, чтобы увидеть, как ты дышишь
|
| Per sperare mi sputassi in faccia il cuore
| Надеясь, что ты плюешь мое сердце мне в лицо
|
| Quanto ho fatto male a questo amore
| Как я ранил эту любовь
|
| È vero, io l’ho ucciso sul serio
| Это правда, я серьезно убил его
|
| Ed ero fuori di me, fuori di me
| И я был вне себя, вне меня
|
| Ero fuori di me, di me
| Я был вне себя, вне себя
|
| Mentre dormi qui di fianco a me
| Пока ты спишь рядом со мной
|
| Quanto strada abbiamo fatto ora
| Как далеко мы зашли сейчас
|
| Abituarci alla bellezza, lo stupore una memoria
| Привыкай к красоте, удивляйся памяти
|
| Come quando tu davanti a me
| Например, когда ты передо мной
|
| A cercare di cambiar le stelle
| Попытка изменить звезды
|
| Con Saturno nei gemelli
| С Сатурном в близнецах
|
| Potrà piovere per sempre
| Дождь может идти вечно
|
| Poi ti ho ucciso, amore
| Тогда я убил тебя, любовь
|
| Ti ho consegnato il tuo dolore
| Я дал тебе твою боль
|
| Ed io, mi nutrirò del tuo rancore
| И я, я буду питаться твоей обидой
|
| E tu rinascerai senza perdonarmi mai
| И ты родишься снова, никогда не простив меня.
|
| Senza perdonarmi
| Не прощая меня
|
| Ho corso a perdi fiato per vederti respirare
| Я запыхался, чтобы увидеть, как ты дышишь
|
| Per sperare mi sputassi in faccia il cuore
| Надеясь, что ты плюешь мое сердце мне в лицо
|
| Quanto ho fatto male a questo amore
| Как я ранил эту любовь
|
| È vero, io l’ho ucciso sul serio
| Это правда, я серьезно убил его
|
| Ed ero fuori di me, ero fuori di me
| И я был вне себя, я был вне себя
|
| Ero fuori di me, di me | Я был вне себя, вне себя |