| Ora è più di un’ora
| Сейчас больше часа
|
| Che aspetto ai bordi della sera
| Как я выгляжу на краю вечера
|
| E tu no, non arrivi e io non mi stupisco
| А ты нет, ты не приезжаешь и я не удивляюсь
|
| No, non avvisi ed io che fischio e rischio
| Нет, не предупреди меня, я свистну и рискну
|
| Ora è più di un’ora
| Сейчас больше часа
|
| Ti aspetto ancora e parlo sola
| Я все еще жду тебя, и я говорю один
|
| E tu no, questo gioco vale la candela, no
| И не ты, эта игра стоит свеч, нет
|
| Questo fuoco brucia nell’attesa, no
| Этот огонь горит в ожидании, нет
|
| Ho esaurito tutta la pazienza
| у меня кончилось терпение
|
| Aspetto senza, aspetto senza
| Я жду без, я жду без
|
| Maledetto, maledetto
| Черт, черт
|
| Non te ne frega proprio niente
| Тебе плевать
|
| Che siano ore od un istante sembra poco rilevante
| Будь то часы или мгновение кажется неважным
|
| Maledetto, me lo hai detto tu
| Черт, ты сказал мне
|
| Vengo a baciarti per le sette
| Я приду поцеловать тебя в семь
|
| È mezza notte, ho i pugni chiusi e di carezze non ne ho avute
| Полночь, мои кулаки сжаты, и у меня не было ласки
|
| No, no, no, di carezze non ne ho avute
| Нет, нет, нет, у меня не было ласки
|
| Ora il giorno vola
| Теперь день летит
|
| Ho i postumi dell’altra sera
| У меня похмелье от той ночи
|
| Sarà vera questa storia che mi hai dato buca?
| Будет ли эта история, которую ты мне помешал, правдой?
|
| Spera che non mi abbia già lasciato un buco
| Надеюсь, он еще не оставил мне дыру
|
| Scema per la scena di esserci caduta
| Дурак для сцены падения в него
|
| Anche se poco, è stato troppo
| Хоть и мало, но слишком много
|
| Maledetto, maledetto
| Черт, черт
|
| Non te ne frega proprio niente
| Тебе плевать
|
| Che siano ore od un istante sembra poco rilevante
| Будь то часы или мгновение кажется неважным
|
| Maledetto, me lo hai detto tu
| Черт, ты сказал мне
|
| Vengo a baciarti per le sette
| Я приду поцеловать тебя в семь
|
| È mezza notte, ho i pugni chiusi e di carezze non ne ho avute
| Полночь, мои кулаки сжаты, и у меня не было ласки
|
| No, no, no, di carezze non ne ho avute
| Нет, нет, нет, у меня не было ласки
|
| Che sia il giorno o la notte
| Будь то день или ночь
|
| Un dolore dal niente
| Боль из ничего
|
| Possa tornarti indietro
| Пусть вернется к тебе
|
| Questo mancato incontro
| Эта неспособность встретиться
|
| E che sia lieve o feroce
| И будь он мягким или свирепым
|
| Quando aspetti l’amore
| Когда ты ждешь любви
|
| Possa tardare a lungo
| Пусть надолго задержится
|
| Sentirai la mia voce
| Ты услышишь мой голос
|
| Maledetto, maledetto
| Черт, черт
|
| Non te ne frega proprio niente
| Тебе плевать
|
| Che siano ore od un istante sembra poco rilevante
| Будь то часы или мгновение кажется неважным
|
| Maledetto, me lo hai detto tu
| Черт, ты сказал мне
|
| Vengo a baciarti per le sette
| Я приду поцеловать тебя в семь
|
| È mezza notte e pugni chiusi e di carezze non ne ho avute
| Уже полночь, а сжатых кулаков и ласк у меня еще не было
|
| No, no, no, di carezze non ne ho avute | Нет, нет, нет, у меня не было ласки |